Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juillet 2012 page » (Français → Néerlandais) :

Moniteur belge n° 245 du 30 juillet 2012, page 45243, « Art.116. § 1, alinéa 3 », dans le texte français :

Belgisch Staatsblad nr. 245 van 30 juli 2012, bladzijde 45243, "Art. 116. § 1, derde lid", in de Franse tekst : .


- Erratum Moniteur belge n° 245 du 30 juillet 2012, page 45244, « § 3, alinéa 1 », dans le texte néerlandais : A la place de : " § 3.

- Erratum Belgisch Staatsblad nr. 245 van 30 juli 2012, bladzijde 45244, " § 3, eerste lid", in de Nederlandse tekst : In plaats van : " §3.


- pour 2012: question n° 550 de madame la députée Karolien Grosemans du 19 juillet 2013 (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 130, pages 231 à 233).

- voor 2012: vraag nr. 550 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 19 juli 2013 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 130, blz. 231 tot 233).


- Erratum Moniteur belge du 25 juillet 2014, page 55728 : Au chapitre V, "Eindejaarspremie", article 6, dernier alinéa : lire : "De ondernemingen waar de eindejaarspremie voor 2012 lager is dan 3 pct. en waar de eindejaarspremie vanaf 2013 overeenkomstig § 1 wordt verhoogd, betalen hun arbeiders, in januari 2013, een bedrag van 225 EUR bruto als voorschot op de eindejaarspremie 2013".

- Erratum Belgisch Staatsblad van 25 juli 2014, pagina 55728 : In hoofdstuk V, "Eindejaarpremie", artikel 6, laaste lid : lezen : "De ondernemingen waar de eindejaarspremie voor 2012 lager is dan 3 pct. en waar de eindejaarspremie vanaf 2013 overeenkomstig § 1 wordt verhoogd, betalen hun arbeiders, in januari 2013, een bedrag van 225 EUR bruto als voorschot op de eindejaarspremie 2013".


N. considérant l'impact positif que pourrait avoir l'utilisation des médicaments biosimilaires en milieu hospitalier, étant donné l'entrée en vigueurle 1 juillet 2013 (14) de la nouvelle réglementation relative aux marchés publics, pour laquelle il est stipulé dans la note de politique générale (document 53-2586/023, page 10 du 21 décembre 2012) du gouvernement fédéral que « les classes thérapeutiques où les médicaments sont interchangeables généreront une économie pour les hôpitaux »;

N. wijst op de mogelijk positieve impact van het gebruik van biosimilaire geneesmiddelen in ziekenhuizen, gelet op de inwerkingtreding op 1 juli 2013 (14) van de nieuwe reglementering inzake overheidsopdrachten waarvoor in de algemene beleidsnota van de federale regering (document 53-2586/023 van 21 december 2012, bladzijde 10,) het volgende gestipuleerd wordt : « [.] de therapeutische klassen waarin de geneesmiddelen uitwisselbaar zijn [, zullen] voor de ziekenhuizen een besparing opleveren».


N. considérant l'impact positif que pourrait avoir l'utilisation des médicaments biosimilaires en milieu hospitalier, étant donné l'entrée en vigueurle 1 juillet 2013 (14) de la nouvelle réglementation relative aux marchés publics, pour laquelle il est stipulé dans la note de politique générale (document 53-2586/023, page 10 du 21 décembre 2012) du gouvernement fédéral que « les classes thérapeutiques où les médicaments sont interchangeables généreront une économie pour les hôpitaux »;

N. wijst op de mogelijk positieve impact van het gebruik van biosimilaire geneesmiddelen in ziekenhuizen, gelet op de inwerkingtreding op 1 juli 2013 (14) van de nieuwe reglementering inzake overheidsopdrachten waarvoor in de algemene beleidsnota van de federale regering (document 53-2586/023 van 21 december 2012, bladzijde 10,) het volgende gestipuleerd wordt : « [.] de therapeutische klassen waarin de geneesmiddelen uitwisselbaar zijn [, zullen] voor de ziekenhuizen een besparing opleveren».


Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse communiquée à la question orale 13077 lors de la commission infrastructure de la Chambre du 17 juillet 2012 (CRIV 53 COM 549 page 14).

Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op de mondelinge vraag 13077 in de commissie infrastructuur van de Kamer van 17 juli 2012 (CRIV 53 COM 549 blz. 14).


Règlement (UE) no 909/2014 du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 concernant l’amélioration du règlement des opérations sur titres dans l’Union européenne et les dépositaires centraux de titres et modifiant les directives 98/26/CE et 2014/65/UE et le règlement (UE) no 236/2012 (voir page 1 du présent Journal officiel).

Verordening (EU) nr. 909/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 betreffende de verbetering van de effectenafwikkeling in de Europese Unie, betreffende centrale effectenbewaarinstellingen en tot wijziging van Richtlijnen 98/26/EG en 2014/65/EU en Verordening (EU) nr. 236/2012 (zie bladzijde 1 van dit Publicatieblad).


Au Moniteur belge du 30 septembre 2013, deuxième édition, acte n° 2013/18355, page 66912, il faut lire « Par arrêté ministériel du 17 juillet 2013, Mme Lien Wittevrongel, est promue par avancement à la classe supérieure dans la classe A3 à l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé dans un emploi du cadre linguistique bilingue, à partir du 1 avril 2012 » au lieu de « Par arrêté ministériel du 17 ...[+++]

In het Belgisch Staatsblad van 20 september 2013, tweede uitgave, akte nr. 2013/18355, bladzijde 66912 moet in " Bij ministerieel besluit van 17 juli 2013 wordt Mevr. Lien Wittevrongel, bevorderd door verhoging naar de hogere klasse in de klasse A3 bij het Federaal agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten in een betrekking op het tweetalig taalkader, met ingang van 1 april 2012" gelezen worden in plaats van " Bij ministerieel besluit van 17 juli 2013 wordt Mevr. Lien Wittevrongel, bevorderd door verhoging naar de hogere klasse in de klasse A3 bij het Federaal agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten in een be ...[+++]


[5] Arrêt du 20 septembre 2001 dans l'affaire C-453/99, Courage et Crehan (Recueil 2001, page I-6297); arrêt du 13 juillet 2006 dans les affaires jointes C-295 à 298/04, Manfredi (Recueil 2006, page I-6619); arrêt du 14 juin 2011 dans l'affaire C-360/09, Pfleiderer AG/Bundeskartellamt (Recueil 2011, p. I-5161); et arrêt du 6 novembre 2012 dans l'affaire C-199/11, Europese Gemeenschap/Otis NV et autres (Recueil 2012, p. I‑0000).

[5] Zie conclusie van 22 maart 2001 in zaak C-453/99, Courage / Crehan, Jurispr. 2001, blz. I-6297, conclusie van 26 januari 2006 in gevoegde zaken C-295/04 tot C-298/04, Manfredi, Jurispr. 2006, blz. I-6619, arrest van 14 juni 2011 in zaak C-360/09, Pfleiderer AG / Bundeskartellamt, Jurispr. 2011, blz. I-5161 en conclusie van 26 juni 2012 in zaak C-199/11, Europese Gemeenschap / Otis NV en anderen, Jurispr. 2012, blz. 0000.




D'autres ont cherché : juillet     juillet 2012 page     pages     eindejaarspremie     juillet 2014 page     vigueurle 1 juillet     document 53-2586 023 page     com 549 page     no 236 2012     2012 voir page     avril     page     novembre     recueil 2001 page     juillet 2012 page     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juillet 2012 page ->

Date index: 2022-10-09
w