Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juin 1935 précité " (Frans → Nederlands) :

Ainsi qu'il ressort expressément de cette disposition, l'article 4, § 1 , visé dans les arrêts précités, de la loi du 15 juin 1935 ne s'applique pas dans les cas visés à l'article 3 de cette même loi et n'est applicable que lorsque la compétence territoriale d'un tribunal ayant son siège dans l'arrondissement de Bruxelles est déterminée par une commune de l'agglomération bruxelloise, dont le territoire coïncide avec la région bilingue de Bruxelles-Capitale.

Zoals uit die bepaling uitdrukkelijk blijkt, geldt het in de voormelde arresten geviseerde artikel 4, § 1, van de wet van 15 juni 1935 niet in de gevallen van artikel 3 van diezelfde wet en is het enkel van toepassing wanneer de territoriale bevoegdheid van een rechtbank met zetel in het arrondissement Brussel wordt bepaald door een gemeente van de Brusselse agglomeratie, waarvan het grondgebied overeenstemt met het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad.


Pour justifier le conflit d'intérêts soulevé, le Parlement flamand fait valoir que les intérêts de la Communauté flamande et de la Région flamande sont gravement lésés par suite du refus de la Chambre des représentants de procéder, à l'occasion de la discussion du projet de loi précité, à la modification des articles 46 et 53, § 5, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, modifiés par la loi du 25 mars 1999 relative à la réforme des cantons judiciaires.

Ter motivering van het opgeworpen belangenconflict doet het Vlaams Parlement gelden dat de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest ernstig in hun belangen worden geschaad door de weigering van de Kamer van volksvertegenwoordigers om, ter gelegenheid van de bespreking van het bovenvermelde wetsontwerp, over te gaan tot de wijziging van de artikelen 46 en 53, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, gewijzigd bij de wet van 25 maart 1999 betreffende de hervorming van de gerechtelijke kantons.


Ladite note faisait en outre observer que les articles 43quater et 43sexies précités figurent dans le chapitres VI de loi du 15 juin 1935 sous l'intitulé «Organisation judiciaire».

Bovendien werd opgemerkt dat de voormelde artikelen 43quater en 43sexies voorkomen in hoofdstuk VI van de wet van 15 juni 1935 met als opschrift : «Rechterlijke inrichting».


Ladite note faisait en outre observer que les articles 43quater et 43sexies précités figurent dans le chapitres VI de loi du 15 juin 1935 sous l'intitulé «Organisation judiciaire».

Bovendien werd opgemerkt dat de voormelde artikelen 43quater en 43sexies voorkomen in hoofdstuk VI van de wet van 15 juni 1935 met als opschrift : «Rechterlijke inrichting».


Les exigences linguistiques imposées au procureur du Roi et à l'auditeur du travail de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale n'étant plus réglées par l'article 43, § 4, mais par l'article 43, § 4quater, de la loi du 15 juin 1935, l'article 259quater, § 3, alinéa 2, 2°, précité, du Code judiciaire n'est plus applicable à la présentation à ces fonctions et cette présentation doit dès lors être faite par la commission de nomination et de désignation francophone, qui est la commission qui utilise la mêm ...[+++]

Doordat de taalvereisten opgelegd aan de procureur des Konings en van de arbeidsauditeur van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad niet langer in artikel 43, § 4, maar in artikel 43, § 4quater, van de wet van 15 juni 1935 worden geregeld, is het voormelde artikel 259quater, § 3, tweede lid, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek niet langer op de voordracht voor die ambten van toepassing, waardoor die voordracht dient te gebeuren door de Franstalige benoemings- en aanwijzingscommissie, zijnde de commissie die dezelfde taal hanteert als die van het diploma dat is vereist voor het te begeven ambt.


Le Roi est habilité à remplacer dans des lois et des arrêtés royaux les références aux dispositions du titre II de l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 précité, à l'article 22 de la loi du 10 juin 1964 précitée et aux articles 1 et et 5 de la loi du 10 juillet 1969 précitée, par des références aux dispositions correspondantes de la présente loi, à l'aide de la table de concordance figurant en annexe.

De Koning wordt gemachtigd om met behulp van de bijgevoegde concordantietabel in wetten en koninklijke besluiten de verwijzingen naar bepalingen uit titel II van voormeld koninklijk besluit nr. 185 van 9 juli 1935, naar artikel 22 van voormelde wet van 10 juni 1964 en naar de artikelen 1 en 5 van voormelde wet van 10 juli 1969, te wijzigen door verwijzingen naar de overeenstemmende bepalingen van deze wet.


Art. 2. Pour l'application du titre II de l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 précité, de l'article 22 de la loi du 10 juin 1964 précitée et de l'article 1 de la loi du 10 juillet 1969 précitée, le caractère public d'une opération d'émission est établi dès qu'une des circonstances suivantes est réalisée :

Art. 2. Voor de toepassing van titel II van voornoemd koninklijk besluit nr. 185 van 9 juli 1935, artikel 22 van voornoemde wet van 10 juni 1964 en artikel 1 van voornoemde wet van 10 juli 1969 staat het openbaar karakter van een uitgifteverrichting vast zodra één van volgende omstandigheden zich voordoet :


Ainsi qu'il ressort de la formulation de la question préjudicielle, la Cour doit se borner à contrôler l'article 23 précité de la loi du 15 juin 1935 au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, en tant qu'il résulte de cette disposition, lue conjointement avec les articles 14 à 16 précités de la même loi, une différence de traitement entre, d'une part, le prévenu traduit devant un tribunal de police ou un tribunal correctionnel dont la langue de procédure est exclusivement la langue de la région linguistiq ...[+++]

Zoals uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag blijkt, dient het Hof voormeld artikel 23 van de wet van 15 juni 1935 slechts aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te toetsen, in zoverre uit die bepaling, gelezen in samenhang met de aangehaalde artikelen 14 tot 16 van dezelfde wet, een verschil in behandeling voortvloeit tussen, enerzijds, de beklaagde voor een politierechtbank of een correctionele rechtbank waarvan de taal van rechtspleging uitsluitend de taal van het eentalige taalgebied is waarin die beklaagde wordt vervolgd en waarin die rechtbank is gelegen (artikelen 1, 2, 2bis en 14, eerste lid, van de ...[+++]


Par ailleurs, l'article 43quinquies de la loi du 15 juin 1935 précité dispose encore que les jurys devant lesquels les épreuves sont subies se composent chacun d'un président, choisi parmi les membres effectifs de la Cour de cassation ou du parquet près cette cour, d'un membre effectif d'une cour d'appel, de deux professeurs de philologie d'un établissement d'enseignement universitaire dont l'un appartient à l'enseignement officiel et l'autre à l'enseignement libre, et d'un fonctionnaire du ministère de la Justice.

Overigens wordt in artikel 43quinquies van de wet van 15 juni 1935 bepaald dat de examencommissies die dat examen afnemen bestaan uit een voorzitter gekozen uit de werkende leden van het Hof van cassatie of van het parket bij dat hof, uit een werkend lid van een hof van beroep, uit twee hoogleraren in de taalkunde aan een inrichting voor universitair onderwijs, van wie een uit het officieel en een uit het vrij onderwijs, en uit een ambtenaar van het ministerie van Justitie.




Anderen hebben gezocht naar : juin     arrêts précités     loi précité     sexies précités     précité     juillet     juillet 1935 précité     l'article 23 précité     juin 1935 précité     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juin 1935 précité ->

Date index: 2024-06-13
w