Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juin 1983 déjà » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Recommandation du Conseil de coopération douanière du 15 juin 1983 concernant la lutte contre la fraude douanière en relation avec les conteneurs

Aanbeveling van 15 juni 1983 van de Internationale Douaneraad betreffende de bestrijding van douanefraude in verband met containers
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le droit pénal, le droit humanitaire en vigueur, des Conventions internationales déjà ratifiées par la Belgique, la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, la législation relative au travail des enfants et aux jeunes travailleurs (notamment la Loi sur le travail du 16 mars 1971 modifiée par la Loi du 5 août 1992, l'Arrêté royal du 11 mars 1993 relatif au travail des enfants), la Loi du 4 août 1996 sur le bien être au travail, l'Arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail ...[+++]

Al deze vormen van kinderarbeid worden behandeld in het Belgische strafrecht, het Belgische humanitair recht, in reeds eerder door België bekrachtigde internationale verdragen, in de wet van 29 juni 1983 betreffende de schoolplicht, in de Belgische wetgeving inzake kinderarbeid en jeugdige werknemers (met name de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd bij wet van 5 augustus 1992, het koninklijk besluit van 11 maart 1993 betreffende de kinderarbeid), in de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn op het werk en het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op het werk en het ...[+++]


Le droit pénal, le droit humanitaire en vigueur, des Conventions internationales déjà ratifiées par la Belgique, la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, la législation relative au travail des enfants et aux jeunes travailleurs (notamment la Loi sur le travail du 16 mars 1971 modifiée par la Loi du 5 août 1992, l'Arrêté royal du 11 mars 1993 relatif au travail des enfants), la Loi du 4 août 1996 sur le bien être au travail, l'Arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail ...[+++]

Al deze vormen van kinderarbeid worden behandeld in het Belgische strafrecht, het Belgische humanitair recht, in reeds eerder door België bekrachtigde internationale verdragen, in de wet van 29 juni 1983 betreffende de schoolplicht, in de Belgische wetgeving inzake kinderarbeid en jeugdige werknemers (met name de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd bij wet van 5 augustus 1992, het koninklijk besluit van 11 maart 1993 betreffende de kinderarbeid), in de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn op het werk en het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op het werk en het ...[+++]


9 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté ministériel du 9 septembre 2011 attribuant les missions d'agrément pour des titres professionnels particuliers réservés aux titulaires d'un master en médecine ou du grade académique de médecin qui sont déjà titulaires d'un titre professionnel particulier à des commissions d'agrément pour un titre professionnel particulier conformément à l'article 4bis, alinéa 1, de l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de l'agrément des médecins spécialistes et des mé ...[+++]

9 SEPTEMBER 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het ministerieel besluit van 9 september 2011 tot toekenning van de erkenningsopdrachten, voor de bijzondere beroepstitels voorbehouden aan de houders van een master in de geneeskunde of van de academische graad van arts die reeds houder zijn van een bijzondere beroepstitel, aan de erkenningscommissies voor een bijzondere beroepstitel overeenkomstig artikel 4bis eerste lid van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en van huisartsen, voor wat betreft de bijzondere beroepstitel in de fo ...[+++]


Dans sa version actuelle, l'article 42 de la loi du 31 décembre 1983 impose au Conseil de la Communauté germanophone de se réunir déjà le 22 juin 1999 afin d'élire le nouveau sénateur de communauté.

Overeenkomstig de huidige lezing van artikel 42 van de wet van 31 december 1983 dient de raad van de Duitstalige Gemeenschap reeds op 22 juni 1999 bijeen te komen om de nieuwe gemeenschapssenator te verkiezen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. À la suite de cette initiative ainsi que des nombreux travaux déjà réalisés par le Groupe Pompidou, notamment lors de deux conférences techniques ad hoc tenues à Strasbourg en novembre 1983 et en mars 1985, la création d'un Comité restreint d'experts sur la coopération internationale en ce qui concerne le dépistage, la saisie et la confiscation des produits du crime (P. C. -R. -S. C) a été proposée par le C. D. P. C. à sa 36 Session plénière en juin 1987 et a ...[+++]

2. Ten gevolge van dat initiatief alsook van talrijke werkzaamheden die reeds door de Groep Pompidou zijn verwezenlijkt, met name tijdens twee technische conferenties ad hoc die in november 1983 en in maart 1985 in Straatsburg plaats vonden, is de oprichting van een beperkt Comité van deskundigen inzake de internationale samenwerking met betrekking tot de opsporing, inbeslagneming en verbeurdverklaring van de opbrengsten van de misdaad (P. C. -R. -S. C) voorgesteld door het C. D. P. C. op zijn 36e voltallige Zitting in juni 1987 en toegestaan ...[+++]


HELLER et Michel PLETINCX, ayant tous élu domicile chez Mes Kathy KRAMERS et Kris WAUTERS, avocats, ayant leur cabinet à 3500 Hasselt, Gouverneur Roppesingel 131, ont demandé le 2 avril 2012 l'annulation de l'arrêté royal du 28 juin 2011 modifiant l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de l'agrément des médecins spécialistes et des médecins généralistes visant la création de commissions d'agrément pour les titres professionnels particuliers réservés aux titulaires d'un master en médecine ou du grade académique de médecin ...[+++]

Kathy KRAMERS en Kris WAUTERS, advocaten, met kantoor te 3500 Hasselt, Gouverneur Roppesingel 131, hebben op 2 april 2012 de nietigverklaring gevorderd van het koninklijk besluit van 28 juni 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van geneesheren - specialisten en van huisartsen tot oprichting van erkenningscommissies voor de bijzondere beroepstitels voorbehouden aan de houders van een master in de geneeskunde of van de academische graad van arts die reeds h ...[+++]


Art. 9. Lorsque la demande porte sur le § 4bis de l'article 1er de la loi du 29 juin 1983 déjà citée, les parents, après avoir recueilli les avis du chef d'établissement et du centre psycho-médico-social, réclament à la direction de l'école où ils souhaitent inscrire l'enfant, une formule conforme à celle figurant en annexe C du présent arrêté, la remplissent, la datent, la signent et l'envoient accompagnée des avis du chef d'établissement et du centre psycho-médico-social à la Direction générale de l'enseignement obligatoire du Ministère de la Communauté française.

Art. 9. Wanneer de aanvraag betrekking heeft op § 4bis van artikel 1 van de reeds vermelde wet van 29 juni 1983 vragen de ouders, na het advies van het hoofd van de inrichting en van de psycho-medisch-sociaal centrum ingewonnen te hebben, aan de schooldirectie waar zij het kind wensen in te schrijven, een formulier conform het formulier dat als bijlage C van dit besluit gaat, vullen het in, dateren, ondertekenen en geven het af samen met de adviezen van het hoofd van de inrichting en het psycho-medisch-sociaal centrum aan de Algemene Directie voor het verplicht onderwijs van het Ministerie van de Franse Gemeenschap.


Art. 8. Lorsque la demande porte sur le § 4 de l'article 1er de la loi du 29 juin 1983 déjà citée, les parents, après avoir recueilli les avis du chef d'établissement et du centre psycho-médico-social, réclament à la direction de l'école où ils souhaitent inscrire l'enfant, une formule conforme à celle figurant en annexe C du présent arrêté, la remplissent, la datent, la signent et la remettent accompagnée des avis du chef d'établissement et du centre psycho-médico-social en 3 exemplaires à l'école où ils souhaitent inscrire l'enfant.

Art. 8. Wanneer de aanvraag betrekking heeft op § 4 van artikel 1 van de reeds vermelde wet van 29 juni 1983 vragen de ouders, na het advies van het hoofd van de inrichting en van het psycho-medisch-sociaal centrum ingewonnen te hebben, aan de schooldirectie waar zij het kind wensen in te schrijven, een formulier conform het formulier dat als bijlage C van dit besluit gaat, vullen het in, dateren, ondertekenen en geven het in drievoud af, samen met de adviezen van het hoofd van de inrichting en het psycho-medisch-sociaal centrum, aan de school waar zij het kind wensen in te schrijven.


Art. 5. L'avis à émettre par le centre psycho-médico-social compétent en exécution de l'article 1er, § 4 ou § 4bis, de la loi du 29 juin 1983 déjà citée, doit être remis aux parents par le centre qui dessert l'école fréquentée par l'élève durant l'année scolaire qui précède celle pour laquelle l'avis est requis.

Art. 5. Het advies te verstrekken door het bevoegd psycho-medisch-sociaal centrum in uitvoering van artikel 1, § 4 of § 4bis, van de reeds vermelde wet van 29 juni 1983 moet aan de ouders overgemaakt worden door het centrum dat de school bedient waar de leerling school loopt tijdens het schooljaar dat het jaar voorafgaat waarvoor het advies wordt vereist.


2. L'interdiction énoncée à l'article 81, paragraphe 1, du traité ne s'applique pas, pendant la période du 1er juin 2000 au 31 décembre 2001, aux accords déjà en vigueur au 31 mai 2000 qui ne remplissent pas les conditions d'exemption prévues par le présent règlement, mais qui remplissent les conditions d'exemption prévues par les règlements (CEE) n° 1983/83, (CEE) n° 1984/83 ou (CEE) n° 4087/88.

2. Het verbod van artikel 81, lid 1, van het Verdrag is gedurende de periode van 1 juni 2000 tot en met 31 december 2001 niet van toepassing op overeenkomsten die op 31 mei 2000 reeds van kracht waren en die niet voldoen aan de voorwaarden voor vrijstelling die in deze verordening zijn vastgesteld, maar die aan de in de Verordeningen (EEG) nr. 1983/83, (EEG) nr. 1984/83 en (EEG) nr. 4087/88 vastgestelde voorwaarden voor vrijstelling voldoen.




D'autres ont cherché : juin 1983 déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juin 1983 déjà ->

Date index: 2024-08-30
w