Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juridique devrait indiquer " (Frans → Nederlands) :

Le service juridique a indiqué, tant dans une note adressée le 21 février 2012 à votre commission que dans une note en date du 15 mars 2012, rédigée à la suite de la saisine de la commission des affaires juridiques pour examen de la base juridique, que la proposition devrait avoir pour base juridique les articles 167 et 352 du traité FUE.

De Juridische dienst heeft in een nota aan uw commissie d.d. 21 februari 2012 en in een nota d.d. 15 maart 2012 naar aanleiding van het verzoek aan de Commissie juridische zaken om een advies inzake de rechtsgrondslag van voornoemd voorstel aangegeven dat de artikelen 167 en 352 VWEU de rechtsgrondslag van het voorstel dienen te vormen.


Tout refus d'accès ou toute limitation de l'accès devrait en principe être présenté par écrit à la personne concernée et indiquer les motifs factuels ou juridiques sur lesquels la décision est fondée.

Elke weigering of beperking van de inzage dient in principe schriftelijk aan de betrokkene te worden toegelicht, met vermelding van de feitelijke of juridische gronden die aan het besluit ten grondslag liggen.


Toute mesure juridiquement contraignante prise par l'autorité de contrôle devrait être présentée par écrit, être claire et dénuée d'ambiguïté, indiquer quelle autorité de contrôle a pris la mesure et à quelle date, porter la signature du chef ou d'un membre de l'autorité de contrôle qu'il a autorisé, exposer les motifs qui sous-tendent la mesure et mentionner le droit à un recours effectif.

Elke juridisch bindende maatregel van de toezichthoudende autoriteit dient schriftelijk, duidelijk en ondubbelzinnig te zijn, de toezichthoudende autoriteit die de maatregel heeft uitgevaardigd en de datum van uitvaardiging te vermelden, door het hoofd of een door het hoofd gemachtigd lid van de toezichthoudende autoriteit ondertekend te zijn, de redenen voor de maatregel te bevatten en naar het recht op een doeltreffende voorziening in rechte te verwijzen.


- étant donné les retards et les surcoûts considérables du projet SIS II, la base juridique devrait indiquer que toute solution technique doit reposer sur les meilleures technologies disponibles et respecter les critères en matière de calendrier et de rapport coût-efficacité;

- Gezien de grote vertragingen en kostenoverschrijdingen bij het SIS II-project moet in de rechtsgrondslag worden bepaald dat alle technische oplossingen op de beste beschikbare technologie gebaseerd moeten zijn, een duidelijk tijdschema moeten hebben en kosteneffectief moeten zijn.


– étant donné les retards et les surcoûts considérables du projet SIS II, la base juridique devrait indiquer que toute solution technique doit reposer sur les meilleures technologies disponibles et respecter les critères en matière de calendrier et de rapport coût-efficacité;

- Gezien de grote vertragingen en torenhoge kosten van het SIS II-project moet in de rechtsgrondslag worden bepaald dat alle technische oplossingen op de beste beschikbare technologie gebaseerd moeten zijn, in een redelijk en duidelijk tijdschema moeten worden ingepast en kosteneffectief moeten zijn.


le programme d’action élaboré par la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), qui indique que l’avortement ne devrait en aucun cas être encouragé comme une méthode de planification familiale, que les soins liés à l'avortement doivent s'inscrire dans le cadre juridique de chaque pays, et que dans les cas où il n’est pas interdit par la loi, l’avortement devrait être pratiqué dans de bonnes conditions de sécurité.

het Actieprogramma van de Internationale Conferentie over bevolking en ontwikkeling (ICPD), waarin wordt verklaard dat abortus onder geen beding mag worden gepropageerd als een methode voor gezinsplanning, dat abortuszorg in elk land moet plaatsvinden met toepassing van de wettelijke bepalingen, en dat indien abortus niet in strijd is met de wet, abortus in veilige omstandigheden zou moeten worden uitgevoerd.


S'agissant de la cession de créance, le terme «relations» devrait indiquer clairement que l'article 14, paragraphe 1, s'applique également aux aspects de droit réel d'une cession de créance entre cédant et cessionnaire dans les ordres juridiques dans lesquels de tels aspects sont traités séparément des aspects relevant du droit des obligations.

Ten aanzien van de cessie van schuldvorderingen dient door het gebruik van de term „betrekkingen” te worden verduidelijkt dat artikel 14, lid 1, ook van toepassing is op de goederenrechtelijke aspecten van een cessie tussen de cedent en de cessionaris in de rechtsordes waarin deze aspecten los van de aspecten van het verbintenissenrecht worden behandeld.


Afin d’assurer la sécurité juridique, la présente directive devrait indiquer la date qu’il convient de prendre en considération pour déterminer si un litige que les parties tentent de régler par la médiation est un litige transfrontalier ou non.

Teneinde de rechtszekerheid te waarborgen dient in deze richtlijn te worden aangegeven welke datum relevant is om te bepalen of het geschil dat de partijen via bemiddeling/mediation trachten te beslechten, van grensoverschrijdende aard is.


Au cours de sa réunion du 13 juillet 2005, la commission des affaires juridiques, au vu des considérations susmentionnées et sur proposition du rapporteur pour les bases juridiques, M. Antonio López-Istúriz White, a donc décidé, à l'unanimité, que la base juridique de la proposition de décision du Conseil en objet devrait indiquer l'article 300, paragraphe 3, deuxième alinéa, du traité CE, et non le paragraphe 2, premier alinéa, première phrase, de la même disposition.

Tijdens haar bijeenkomst van 13 juli 2005 heeft de Commissie juridische zaken, gezien de bovengenoemde overwegingen en op voorstel van de rapporteur voor rechtsgrondslagen, de heer Antonio López-Istúriz White, derhalve met eenparigheid van stemmen besloten dat als rechtsgrondslag van het desbetreffende voorstel voor een besluit van de Raad zou moeten worden vermeld artikel 300, lid 3, tweede alinea van het EG-Verdrag, en niet lid 2, eerste alinea, eerste zin van datzelfde artikel.


Au cours de sa réunion du 31 mars 2005, la commission des affaires juridiques, au vu des considérations susmentionnées et sur proposition du rapporteur pour les bases juridiques, M. Manuel Medina Ortega, a donc décidé, à l'unanimité, que la base juridique de la proposition de décision du Conseil en objet devrait indiquer l'article 300, paragraphe 3, deuxième alinéa, du traité CE, et non le premier alinéa de la même disposition.

Op haar vergadering van 31 maart 2005 heeft de Commissie juridische zaken op grond van bovenstaande overwegingen en op voorstel van de rapporteur voor rechtsgrondslagen, de heer Manuel Medina Ortega, dan ook met algemene stemmen besloten dat de rechtsgrondslag voor het ontwerpbesluit van de Raad artikel 300, lid 3, tweede alinea van het EG-Verdrag zou moeten luiden in plaats van de eerste alinea van dezelfde bepaling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juridique devrait indiquer ->

Date index: 2021-01-04
w