Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’ai voté le rapport de mon excellent collègue allemand " (Frans → Nederlands) :

J’ai voté le rapport de mon excellent collègue allemand et ami Reimer Böge appelant le Parlement européen à approuver la proposition de décision relative la mobilisation du fonds de solidarité de l’Union européenne à hauteur d’environ 109 millions d’euros en crédits d’engagement et de paiement en 2009 pour venir en aide à la France, confrontée une catastrophe provoquée par la tempête Klaus qui a touché, en janvier 2009, 31 départements du Sud-ouest d ...[+++]

– (FR) Ik heb voor het verslag van mijn geachte Duitse collega en vriend, de heer Böge, gestemd, waarin het Europees Parlement wordt opgeroepen het voorstel voor een besluit betreffende de beschikbaarstelling van middelen uit het Solidariteitsfonds van de EU goed te keuren. Voorgesteld wordt om een bedrag van ongeveer 109 miljoen euro aan vastleggings- en betalingskredieten in 2009 beschikbaar te stellen om Frankrijk te hulp te kom ...[+++]


J’ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand Reimer Böge, qui propose d’approuver telle quelle la proposition de la Commission destinée à mobiliser le fonds de solidarité de l'Union européenne en vue de venir en aide à la Slovénie et à la Grèce touchées en 2007, respectivement, par des inondations et des incendies de forêt pour un montant total d’environ 98 millions d’euros qui doit faire l’objet d’un budget rectificatif adopté parallèleme ...[+++]

– (FR) Ik heb voor het verslag van mijn geachte Duitse collega Reimer Böge gestemd dat voorstelt om het voorstel van de Commissie betreffende de beschikbaarstelling van middelen uit het Solidariteitsfonds van de EU ter ondersteuning van Slovenië en Griekenland, die in 2007 respectievelijk door overstromingen en bosbranden werden getroffen onveranderd aan te nemen. Het gaat hier om een bedrag van ongeveer 98 miljoen euro die het onderwerp van een gewijzigde begroting zullen zijn die parallel hiermee wordt aangenomen.


J'ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand, Hans-Peter Mayer, sur la proposition modifiée de directive du Parlement européen et du Conseil relative à la béquille des véhicules à moteur à deux roues (version codifiée).

J'ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand, Hans-Peter Mayer, sur la proposition modifiée de directive du Parlement européen et du Conseil relative à la béquille des véhicules à moteur à deux roues (version codifiée).


J'ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand, Hans-Peter Mayer, sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil relative à l'emplacement pour le montage de la plaque d'immatriculation arrière des véhicules à moteur à deux ou trois roues (version codifiée).

J'ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand, Hans-Peter Mayer, sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil relative à l'emplacement pour le montage de la plaque d'immatriculation arrière des véhicules à moteur à deux ou trois roues (version codifiée).


J'ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand, Hans-Peter Mayer, sur la proposition modifiée de directive du Parlement européen et du Conseil relative au dispositif de retenue pour passagers des véhicules à moteur à deux roues (version codifiée).

J'ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand, Hans-Peter Mayer, sur la proposition modifiée de directive du Parlement européen et du Conseil relative au dispositif de retenue pour passagers des véhicules à moteur à deux roues (version codifiée).


En ce qui concerne le rapport de la Commission Sommer, j'ai demandé à mon collègue allemand de pouvoir en recevoir copie.

Wat het verslag van de Commissie Sommer betreft, heb ik aan mijn Duitse collega gevraagd om een afschrift ervan te kunnen krijgen.


En date du 16 mars 2004, j'ai écrit à mon collègue de la Fonction publique en attirant son attention sur les inégalités que cette situation entraînait non seulement au sein des services de la Région de Bruxelles-Capitale mais aussi par rapport aux services établis dans les communes périphériques, les communes de la frontière linguistique, la région de la langue allemande et les communes mal ...[+++]

Op 16 maart 2004 heb ik een schrijven gericht tot mijn collega van Ambtenarenzaken waarin ik zijn aandacht vestig op de ongelijkheid van deze situatie, niet enkel binnen de diensten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest maar tevens ook voor de diensten die gevestigd zijn in de randgemeenten, de gemeenten van de taalgrens, het Duitse taalgewest en de gemeenten van Malmedy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’ai voté le rapport de mon excellent collègue allemand ->

Date index: 2023-03-11
w