Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Binette à tirer
Découvrir un compte
Mettre un compte à découvert
Ratissoire à tirer
Tirer à découvert
Tirer à découvert sur un compte
Vu-bon à tirer

Vertaling van "j’aimerais en tirer " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
binette à tirer | ratissoire à tirer

hak | schoffel | trekmodel


découvrir un compte | mettre un compte à découvert | tirer à découvert | tirer à découvert sur un compte

overdisponeren | overschrijden | overschrijden van krediet | overtrekken van een rekening


tirer des conclusions des résultats d’une étude de marché

conclusies trekken uit resultaten van marktonderzoek


tirer parti de données, d’informations et de contenus numériques par la navigation, les recherches et le filtrage

gegevens, informatie en digitale content verkennen, zoeken en filteren | in gegevens, informatie en digitale inhoud browsen, zoeken en filteren | gegevens, informatie en digitale inhoud verkennen, zoeken en filteren | in gegevens, informatie en digitale content browsen, zoeken en filteren


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'aimerais, dès lors, demander à l'honorable ministre quelles conclusions on peut tirer des données chiffrées de 1996 concernant la politique pratiquée en matière de poursuites dans les divers arrondissements judiciaires et les diverses parties du pays (Flandre, Wallonie et Bruxelles) et le fonctionnement des diverses juridictions répressives.

Graag had ik van de geachte minister dan ook vernomen welke conclusies kunnen worden getrokken uit het cijfermateriaal van 1996 inzake het gevoerde vervolgingsbeleid in de verschillende gerechtelijke arrondissementen en de verschillende landsgedeelten (Vlaanderen, Wallonië en Brussel) en over de werking van de verschillende niveaus van strafrechtsbedeling.


J'aimerais attirer l'attention des ministres sur un certain nombre d'aspects des secours médicaux mis en oeuvre à l'occasion de cet événement tragique et il me paraît souhaitable d'examiner quelles sont les conclusions à en tirer pour l'organisation des services d'urgence et du dispatching dans ce pays.

Graag had ik de aandacht gevestigd van de ministers op een aantal aspecten inzake medische hulpverlening bij dit tragisch gebeuren en is het naar mijn oordeel wenselijk na te gaan welke conclusies hier eventueel moeten uit getrokken worden naar de uitbouw van urgentiediensten en de organisatie van de dispatching in dit land.


J’aimerais obtenir un aperçu des dépenses régionales afin de mieux évaluer la situation et de tirer les conclusions appropriées.

Ik had echter graag een zicht gekregen op de regionale uitgaven om de situatie beter te kunnen inschatten en passende conclusies te trekken.


La première leçon que j’aimerais en tirer est que tous ceux qui veulent une meilleure Europe ne doivent pas craindre l’action intergouvernementale, surtout s’il y a coalition d’États qui veulent faire réellement avancer l’Europe.

De eerste les die ik daaruit zou willen trekken, is dat allen die een beter Europa voorstaan, niet bang moeten zijn voor een intergouvernementele actie, zeker niet als er een coalitie van staten is die Europa werkelijk vooruit wil helpen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si nous pouvions tous nous mettre d’accord pour ne pas soumettre au vote de demain les amendements proposés – j’aimerais qu’ils soient simplement présentés - et nous concentrer sur un vote à une vaste majorité, ou peut-être même à l’unanimité, pour plus de sécurité et de compétences européennes, nous ferions alors plus pour la réputation du Parlement européen et pour le processus visant à tirer des enseignements des événements survenus au Japon que si nous poursuivions les conflits habituels.

Het is maar een voorstel, maar als we alle amendementen die we hebben ingediend morgen niet in stemming zouden brengen en ons erop zouden concentreren om met een grote meerderheid of zelfs eenparig te stemmen voor meer veiligheid en Europese bevoegdheden, dan zouden we het imago van het Europees Parlement en het proces om lering te trekken uit de gebeurtenissen in Japan een grotere dienst bewijzen dan wanneer we ons constante gekibbel voortzetten.


Viviane Reding, membre de la Commission. - Monsieur le Président, j’aimerais bien tirer des conclusions, mais malheureusement on en est encore loin.

Viviane Reding, lid van de Commissie. – (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik zou heel graag conclusies willen trekken, maar zo ver zijn we helaas nog lang niet.


Viviane Reding, membre de la Commission . - Monsieur le Président, j’aimerais bien tirer des conclusions, mais malheureusement on en est encore loin.

Viviane Reding, lid van de Commissie . – (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik zou heel graag conclusies willen trekken, maar zo ver zijn we helaas nog lang niet.


Parmi les différentes conclusions que nous pouvons tirer du débat, j'aimerais un souligner une en particulier: l'idée qui a imprégné le débat vendredi matin, que l'Europe est aujourd'hui armée – voire engagée dans certains domaines – à mener le processus de mondialisation; que ce soit dans l'ouverture réciproque des marchés, l'amélioration des normes environnementales, sociales, financières et de propriété intellectuelle, ou dans le renforcement de la coopération stratégique avec nos partenaires internationaux.

Een van de conclusies die uit het debat op die vrijdagochtend konden worden getrokken wil ik graag even noemen: het idee, dat tijdens het debat groeide, dat Europa nu goed is toegerust – en op sommige gebieden zelfs verplicht is – om het globaliseringsproces aan te voeren, bijvoorbeeld door het wederzijdse openstellen van markten, door het verbeteren van milieu-, sociale en financiële normen en normen op het gebied van intellectueel eigendom, of door het versterken van de strategische samenwerking met onze internationale partners.


Même si le résultat pour l'aide au développement est meilleur (6 place) et si un certain nombre d'autres aspects ne relèvent pas du domaine de compétence de l'honorable ministre, j'aimerais néanmoins que l'honorable ministre me fasse savoir s'il a examiné l'étude et quelles leçons il peut en tirer pour la politique menée par le gouvernement belge à l'égard des pays les moins développés.

Ook al is de score voor ontwikkelingshulp beter (6e plaats) en behoren een aantal andere aspecten niet tot het beleidsdomein van de minister, toch zou ik graag van de minister vernemen of hij de studie heeft onderzocht en welke lessen hij daaruit kan trekken voor het beleid van de Belgische regering ten opzichte van de minst ontwikkelde landen.


– J’aimerais tout d’abord attirer l’attention sur les conclusions politiques que l’on peut tirer des points qui n’ont fait l’objet d’aucune question : le transfert aux communautés des droits de tirage relatifs aux programmes d’embauche, l’application de l’article. 62 de la loi de financement visant à adapter la clé de répartition entre les communautés et enfin les centimes soustractionnels.

– Ik wil eerst de aandacht vestigen op de politieke conclusies die getrokken kunnen worden uit punten waarover geen vragen werden gesteld: de overheveling van de trekkingsrechten met betrekking tot de tewerkstellingsprogramma’s naar de Gemeenschappen, de toepassing van art. 62 van de financieringswet tot aanpassing van de verdeelsleutel tussen de Gemeenschappen en, ten slotte, de afcentiemen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’aimerais en tirer ->

Date index: 2022-03-27
w