Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kagamé » (Français → Néerlandais) :

Après le maintien au pouvoir du président Nkurunziza au Burundi, le "référendum" permettant à M. Kagamé de se représenter à l'élection présidentielle de 2017, la "saga des troisièmes mandats" semble hélas devoir se répéter cette fois au Congo où les partisans de M. Kabila cachent à peine leur volonté de se maintenir au pouvoir, malgré le prescrit constitutionnel. Depuis plusieurs mois, on assiste donc aux manoeuvres successives du régime pour tenter de contourner les dispositions prévues en matière de processus électoral et pour retarder les échéances.

Nadat president Nkurunziza in Burundi de macht kon behouden en president Kagame in Rwanda 'bij referendum' het fiat kreeg om kandidaat te zijn bij de presidentsverkiezingen van 2017, lijkt de 'saga van de derde ambtstermijn' zich nu ook in Congo af te spelen: ook in Congo verhullen de medestanders van president Kabila nauwelijks dat ze aan de macht willen blijven, in weerwil van de grondwettelijke beperking van het aantal ambtstermijnen. Verscheidene maanden lang al probeert het regime door middel van allerhande manoeuvres de regels met betrekking tot het verkiezingsproces te omzeilen en de deadlines te verschuiven.


Malgré ses succès en matière de stabilité intérieure et sur le plan social, le Rwanda de M. Kagamé est clairement un régime autoritaire, qui refuse l'alternance et le pluralisme, qui harcèle les voix critiques et qui contrôle et réprime les éventuelles velléités de contestation politique.

Het Rwanda van president Kagame mag dan succesvol zijn op het vlak van binnenlandse stabiliteit en op sociaal vlak, het is en blijft een autoritair regime, dat een machtswissel en pluralisme afwijst, kritische stemmen de mond snoert en opstootjes van politiek verzet de kop indrukt.


L'enjeu de ce référendum repose sur deux articles de la nouvelle Constitution permettant au président Paul Kagame de se représenter en 2017 pour un nouveau septennat, à l'issue duquel il sera autorisé à briguer deux autres mandats de cinq ans et donc potentiellement à diriger le pays 17 ans de plus, jusqu'en 2034.

Het referendum draait om twee artikelen van de nieuwe Grondwet, die de huidige president Paul Kagame de mogelijkheid bieden om zich in 2017 opnieuw kandidaat te stellen voor een ambtstermijn van zeven jaar, waarna hij kan dingen naar nog twee mandaten van vijf jaar en hij mogelijkerwijs dus nog zeventien jaar kan aanblijven, tot in 2034.


1. a) Suite aux déclarations sans ambiguïté des États-Unis, quelle est la position défendue par la Belgique? b) À l'instar des États-Unis, la Belgique est-elle également opposée à un "changement des constitutions pour des intérêts personnels ou politiques"? c) La Belgique le fait-elle savoir clairement au président Kagamé? d) Lui demande-t-elle de respecter la Constitution actuelle et de ne pas la modifier, qu'elle que soit la soi-disant " volonté populaire " (dont tout le monde sait bien l'instrumentalisation)? e) Si M. Kagamé bafoue malgré tout la Constitution actuelle, quelle serait alors la réaction de la Belgique sur les plans diplo ...[+++]

1. a) Welks standpunt verdedigt ons land na die ondubbelzinnige uitspraken van de Verenigde Staten? b) Is ons land, net als de VS, gekant tegen het wijzigen van grondwetten met het oog op persoonlijke of politieke belangen? c) Brengt ons land die boodschap duidelijk over aan president Kagame? d) Vraagt België president Kagame de huidige grondwet in acht te nemen en ze niet te wijzigen, wat ook de zogenaamde 'wil van het volk' moge zijn (waarvan iedereen weet dat die ten onrechte wordt ingeroepen om een bepaald doel te bereiken)? e) Indien de heer Kagame desondanks de huidige grondwet met voeten treedt, hoe zou ons land dan reageren op di ...[+++]


3. D'autres pays tels que la Tanzanie (Kikwete), le Rwanda (Kagame) et la RDC (Kabila) envisagent également de modifier le nombre maximal de mandats présidentiels.

3. Ook in landen als Tanzania (Kikwete), Rwanda (Kagame) en de DR Congo (Kabila) speelt men met het idee om aanpassingen aan te brengen in het maximum aantal termijnen voor een president.


c) Au 7°, les mots " M. Anaclet KAGAME" sont remplacés par les mots " M. Thomas HABYALIMANA" ;

c) In 7° worden de woorden " de heer Anaclet KAGAME" vervangen door de woorden " de heer Thomas HABYALIMANA" ;


B. considérant que Victoire Ingabire, dont la participation aux élections a finalement été empêchée, a été arrêtée le 14 octobre 2010; considérant que les élections ont été remportées, avec 93 % des suffrages, par le président sortant, Paul Kagame, chef du Front patriotique rwandais (FPR); considérant que les FDU n'ont pas pu s'enregistrer comme parti politique avant les élections de 2010; considérant que d'autres partis d'opposition ont fait l'objet de traitements similaires;

B. overwegende dat Victoire Ingabire uiteindelijk niet aan de verkiezingen mocht meedoen en op 14 oktober 2010 werd gearresteerd; overwegende dat de verkiezingen met 93 % van de stemmen werden gewonnen door de scheidende president, Paul Kagame, leider van het Rwandees Patriottisch Front (RPF); overwegende dat de FDU er niet in slaagde zich vóór de verkiezingen van 2010 als politieke partij te laten registreren; overwegende dat andere oppositiepartijen hetzelfde lot beschoren was;


7° en qualité de délégués de l'ASBL Ingoboka Taxi : M. Anaclet KAGAME (membre effectif) et M. Bonaventure SINDIKUBWABO (membre suppléant);

7° als afgevaardigden van de VZW Ingoboka Taxi : de heer Anaclet KAGAME (effectief lid) en de heer Bonaventure SINDIKUBWABO (plaatsvervangend lid);


Par arrêt du 19 mai 2004 en cause de P. Kagame et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 1 juin 2004, la Cour de cassation a posé les questions préjudicielles suivantes :

Bij arrest van 19 mei 2004 in zake P. Kagame en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 1 juni 2004, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vragen gesteld :


Par arrêt du 19 mai 2004 en cause du ministère public et de P. Kagame et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 1 juin 2004, la Cour de cassation a posé les questions préjudicielles suivantes :

Bij arrest van 19 mei 2004 in zake het openbaar ministerie en P. Kagame en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 1 juni 2004, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vragen gesteld :




D'autres ont cherché : kagamé     président paul kagame     président kagamé     paul kagame     kagame     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

kagamé ->

Date index: 2022-08-02
w