Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "koning " (Frans → Nederlands) :

La place Koning Leopold III (mieux connue sous le nom de "place de la gare") à Blankenberge, qui serait la propriété de la SNCB, est sans aucun doute un accès très fréquenté pendant les mois d'été car d'innombrables visiteurs se rendent en train dans cette station balnéaire.

Het Koning Leopold III-plein (het zogenaamde stationsplein) in Blankenberge zou eigendom zijn van de NMBS en is zeker in de zomermaanden een drukke toegangsweg voor de vele treinreizigers tot de badstad.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: In zijn 21 julitoespraak had de koning het onder meer over de terroristische aanslagen en de instabiliteit en onzekerheid die daarmee samenhangen.

In zijn 21 julitoespraak had de koning het onder meer over de terroristische aanslagen en de instabiliteit en onzekerheid die daarmee samenhangen.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Na koning Filip heeft nu ook prins Laurent een eigen Twitteraccount, en dit onder de naam @Laurent_of_B.

Na koning Filip heeft nu ook prins Laurent een eigen Twitteraccount, en dit onder de naam @Laurent_of_B.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: De Koning heeft krachtens artikel 113 G.W. het recht adeldom te verlenen.

De Koning heeft krachtens artikel 113 G.W. het recht adeldom te verlenen.


Les chiffres du tableau confirment la part importante que peut occuper l'économie dite au noir dans le secteur horeca, comme le confirment les études réalisées par le Prof. Dr. Maarten Goos et le Prof. Dr. Jozef Konings pour le compte d'une fédération concernée.

De cijfers van de tabel bevestigen het grote aandeel dat de zogenaamde zwarte economie kan hebben in de horecasector zoals ook vermeld in de studies gedaan door Prof. Dr. Maarten Goos en Prof. Dr. Jozef Konings in opdracht van een betrokken federatie.


­ Au même article, § 3, deuxième alinéa, remplacer les mots « volgens de door de procureur des Konings vastgelegde modaliteiten » par les mots « op de wijze door de procureur des Konings vastgesteld » et les mots « volgens de modaliteiten die de procureur des Konings bij richtlijn vastlegt » par les mots « op de wijze die de procureur des Konings bij richtlijn bepaalt ».

­ In hetzelfde artikel, § 3, tweede lid, de woorden volgens de door de procureur des Konings vastgelegde modaliteiten » vervangen door de woorden « op de wijze door de procureur des Konings vastgesteld » en de woorden « volgens de modaliteiten die de procureur des Konings bij richtlijn vastlegt « vervangen door de woorden » op de wijze die de procureur des Konings bij richtlijn bepaalt ».


­ Au même article, § 3, deuxième alinéa, remplacer les mots « volgens de door de procureur des Konings vastgelegde modaliteiten » par les mots « op de wijze door de procureur des Konings vastgesteld » et les mots « volgens de modaliteiten die de procureur des Konings bij richtlijn vastlegt » par les mots « op de wijze die de procureur des Konings bij richtlijn bepaalt ».

­ In hetzelfde artikel, § 3, tweede lid, de woorden volgens de door de procureur des Konings vastgelegde modaliteiten » vervangen door de woorden « op de wijze door de procureur des Konings vastgesteld » en de woorden « volgens de modaliteiten die de procureur des Konings bij richtlijn vastlegt « vervangen door de woorden » op de wijze die de procureur des Konings bij richtlijn bepaalt ».


Un des rapporteurs propose d'apporter une correction au texte néerlandais en remplaçant les mots « De procureur des Konings die binnen deze bevoegdheid inzake misdrijven optreedt » par les mots « De procureur des Konings die binnen die bevoegdheid kennis krijgt van een misdrijf, ».

Eén der rapporteurs stelt volgende tekstcorrectie voor : « In het voorgestelde artikel 23 kan het Wetboek van Strafvordering de woorden « De procureur des Konings die binnen deze bevoegdheid inzake misdrijven optreedt, » vervangen door de woorden « De procureur des Konings die binnen die bevoegdheid kennis krijgt van een misdrijf, ».


­ à l'alinéa 3 à insérer dans cet article (article 2, 2º, du projet), on écrira « Koning » à la place de « koning », « bepalen » au lieu de « voorzien » et « geen rechtsgeldig advies » au lieu de « geen rechtsgeldige wijze advies »;

­ in het toe te voegen derde lid van dat artikel (artikel 2, 2º, van het ontwerp) schrijve men « Koning » in plaats van « koning », « bepalen » in plaats van « voorzien » en « geen rechtsgeldig advies » in plaats van « geen rechtsgeldige wijze advies »;


Il y a lieu de remplacer la phrase « De Koning bepaalt de voorschriften van geneesmiddelen die autonoom mogen worden opgesteld». par la phrase « De Koning bepaalt welke geneesmiddelen autonoom mogen worden voorgeschreven».

« De Koning bepaalt de voorschriften van geneesmiddelen die autonoom mogen worden opgesteld». → « De Koning bepaalt welke geneesmiddelen autonoom mogen worden voorgeschreven».




Anderen hebben gezocht naar : place koning     had de koning     koning     écrira koning     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

koning ->

Date index: 2022-02-26
w