Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'allemagne avait fait » (Français → Néerlandais) :

De la même manière, notre coopération avec l'Allemagne avait donné lieu à 2.943 correspondances, dont près de 500 concernaient des fait de moeurs, vols ou affaires de meurtre.

Onze samenwerking met Duitsland leverde 2.943 overeenkomsten op, waarvan er bijna 500 betrekking hadden op zedenfeiten, diefstallen of moordzaken.


Ce virus avait également été découvert fin novembre 2014 chez des oiseaux sauvages en Allemagne et aux Pays-Bas; le fait que ces derniers aient joué un rôle dans l'introduction du virus en Europe est donc probable.

Eind november 2014 werd het virus ook aangetroffen bij in het wild levende vogels in Duitsland en Nederland.


Dans le cadre de ces négociations, la Belgique a proposé à la France de supprimer le régime frontalier, à l'instar de ce qui avait été fait avec les Pays-Bas en 2001 et avec l'Allemagne en 2002.

In het kader van die onderhandelingen heeft België aan Frankrijk voorgesteld om de grensarbeidersregeling af te schaffen net zoals dat in 2001 met Nederland en in 2002 met Duitsland is gebeurd.


Au 1 janvier 1996, l'Allemagne n'avait pas fait de déclaration reconnaissant la compétence du comité.

Op 1 januari 1996 had alleen Duitsland geen verklaring afgelegd dat het de bevoegdheid van het Comité erkent.


Dans le cadre de ces négociations, la Belgique a proposé à la France de supprimer le régime frontalier, à l'instar de ce qui avait été fait avec les Pays-Bas en 2001 et avec l'Allemagne en 2002.

In het kader van die onderhandelingen heeft België aan Frankrijk voorgesteld om de grensarbeidersregeling af te schaffen net zoals dat in 2001 met Nederland en in 2002 met Duitsland is gebeurd.


Dans les épreuves physiques et morales de l'occupation en Belgique, puis de la déportation en Allemagne et en Autriche, et de l'exil en Suisse, elle adoucira les peines de la famille royale, épaulera son mari, le Souverain, et, avec lui, poursuivra l'éducation de la princesse Joséphine-Charlotte et de ses deux frères, nos deux futurs Rois, Baudouin et Albert II. En 1962, Léopold III parlera de son épouse en ces termes : « Elle m'a rendu un foyer, elle m'a aidé à élever les enfants que m'avait donnés la reine Astrid, et s'est consacré ...[+++]

Doorheen de fysieke en morele beproevingen van de bezetting van België en nadien de deportatie naar Duitsland en Oostenrijk en de ballingschap in Zwitserland, heeft zij het lijden van de koninklijke familie verzacht, haar man, de Vorst, gesteund, en samen met hem de opvoeding voortgezet van prinses Joséphine-Charlotte en haar twee broers, de toekomstige koningen Boudewijn en Albert II. In 1962 verklaarde Leopold III het volgende over zijn echtgenote: " Zij heeft mij een gezin teruggegeven, zij heeft mij geholpen de kinderen groot te brengen die Koningin Astrid mij geschonken had, en heeft met toewijding en tederheid voor hen gezorgd, wa ...[+++]


Je crois me souvenir que, dans l’Allemagne nazie des années 1930, Goebbels avait fait la même proposition à propos des Juifs et des tsiganes avant que la guerre n’éclate et que le pays des tsiganes et des Juifs ne soit remplacé par des fours crématoires.

Ik meen me te herinneren dat in de jaren dertig, vlak voordat de oorlog uitbrak, in nazi-Duitsland door Goebbels eenzelfde voorstel werd gedaan ten aanzien van zigeuners en joden, en dat er in plaats van een eigen staat crematoria kwamen.


Dans les affaires auxquelles fait référence l’estimé député, la Commission a été informée par l’OLAF que celui-ci avait connaissance d’affaires en cours en Allemagne et en Grèce mais que, jusqu’à présent, les autorités judiciaires de ces pays n’avaient pas demandé l’aide directe de l’OLAF dans les dossiers impliquant Siemens en Allemagne et/ou en Grèce concernant les Fonds structurels.

Wat betreft de door de geachte afgevaardigde genoemde zaken is het zo dat de Commissie door OLAF is geïnformeerd dat het kennis heeft van lopende zaken in Duitsland en Griekenland, maar dat de rechterlijke instanties van de beide lidstaten tot dusverre niet de directe hulp van OLAF hebben ingeroepen in verband met zaken betreffende structuurfondsen waarbij Siemens in Duitsland en/of Griekenland is betrokken.


Il avait été élu, en République fédérale d'Allemagne, lors de l'élection européenne du 12 mai 1994. Depuis le 13 juin 1999, il est député au Parlement européen, ayant été élu en République française. D'où la nécessité d'interpréter le point a) de l'article 10 du protocole sur les privilèges et immunités: faut-il déduire des mots "leur territoire national" que ce sont les dispositions allemandes qui sont applicables (compte tenu de la période des faits) ou, au contraire, que ce sont les disposi ...[+++]

De vraag is daarom hoe artikel 10, onder a) van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten moet worden geïnterpreteerd. Betekenen de woorden "op hun eigen grondgebied" dat de Duitse voorschriften (vanwege het tijdstip van het gepleegde feit) of de Franse voorschriften (wegens het nog steeds bestaande verzoek om opheffing van de immuniteit) van toepassing zijn?


Dans les épreuves physiques et morales de l'occupation en Belgique, puis de la déportation en Allemagne et en Autriche, et de l'exil en Suisse, elle adoucira les peines de la famille royale, épaulera son mari, le Souverain, et, avec lui, poursuivra l'éducation de la princesse Joséphine-Charlotte et de ses deux frères, nos deux futurs Rois, Baudouin et Albert II. En 1962, Léopold III parlera de son épouse en ces termes : « Elle m'a rendu un foyer, elle m'a aidé à élever les enfants que m'avait donnés la reine Astrid, et s'est consacré ...[+++]

Doorheen de fysieke en morele beproevingen van de bezetting van België en nadien de deportatie naar Duitsland en Oostenrijk en de ballingschap in Zwitserland, heeft zij het lijden van de koninklijke familie verzacht, haar man, de Vorst, gesteund, en samen met hem de opvoeding voortgezet van prinses Joséphine-Charlotte en haar twee broers, de toekomstige koningen Boudewijn en Albert II. In 1962 verklaarde Leopold III het volgende over zijn echtgenote: " Zij heeft mij een gezin teruggegeven, zij heeft mij geholpen de kinderen groot te brengen die Koningin Astrid mij geschonken had, en heeft met toewijding en tederheid voor hen gezorgd, wa ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'allemagne avait fait ->

Date index: 2025-01-29
w