Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'arrêté du 02 03 2004 » (Français → Néerlandais) :

Par arrêté ministériel du 18/10/2016, l'autorisation d'exploiter une entreprise de gardiennage délivrée par l'arrêté du 02/03/2004 à la SPRL S.A.S. PROTECTION (n° BCE 0480.175.536), et renouvelée par les arrêtés du 03/02/2010 et du 11/06/2014, est retirée.

Bij ministerieel besluit van 18/10/2016, wordt de vergunning voor het exploiteren van een bewakingsonderneming, verleend aan de BVBA S.A.S. PROTECTION (n° BCE 0480.175.536) bij besluit van 02/03/2004 en vernieuwd bij de besluiten van 03/02/2010 en 11/06/2014, ingetrokken.


Par arrêté du 02/03/2017, M. Amaury MARTIN RAMIREZ, établi Lenneke Marelaan 12, à 1932 ZAVENTEM (Woluwé Saint-Etienne), est autorisé à exercer la profession de détective privé sous le numéro 14.0631.02 pour une période de cinq ans.

Bij besluit van 02/03/2017 wordt de heer Amaury MARTIN RAMIREZ, gevestigd te 1932 ZAVENTEM (Sint-Stevens-Woluwe), Lenneke Marelaan 12, gemachtigd om het beroep van privé-detective onder het nummer 14.0631.02 voor een periode van vijf jaar uit te oefenen.


Par arrêté du 08/04/2015, l'article unique de l'arrêté du 02/03/2015 agréant comme entreprise de sécurité l'entreprise TELEMATIC CONSULTANTS GROUP SPRL, est remplacé par ce qui suit : « Article unique. L'entreprise FLEXIP SPRL, ayant comme numéro d'entreprise 0460762272, est agréée comme entreprise de sécurité sous le n° 20 1889 02 pour une période de cinq ans».

Bij besluit van 08/04/2015, wordt het enig artikel van het besluit van 02/03/2015 houdende erkenning als beveiligingsonderneming verleend aan de onderneming TELEMATIC CONSULTANTS GROUP BVBA, vervangen als volgt: " Enig artikel De onderneming FLEXIP BVBA, met als ondernemingsnummer 0460762272, wordt erkend als beveiligingsonderneming onder het nummer 20 1889 02 voor een periode van vijf jaar" .


Par arrêté du 02/03/2015, l'entreprise TELEMATIC CONSULTANTS GROUP SPRL, ayant comme numéro d'entreprise 0460762272, est agrée comme entreprise de sécurité sous le n° 20 1889 02 pour une période de cinq ans.

Bij besluit van 02/03/2015, wordt de onderneming TELEMATIC CONSULTANTS GROUP BVBA, met als ondernemingsnummer 0460762272, erkend als beveiligingsonderneming onder het nummer 20 1889 02 voor een periode van vijf jaar.


Par arrêté du 02/03/2015, l'entreprise BE SMART ENERGY SPRL, ayant comme numéro d'entreprise 0839478976, est agrée comme entreprise de sécurité sous le n° 20 1892 02 pour une période de cinq ans.

Bij besluit van 02/03/2015, wordt de onderneming BE SMART ENERGY BVBA, met als ondernemingsnummer 0839478976, erkend als beveiligingsonderneming onder het nummer 20 1892 02 voor een periode van vijf jaar.


Par arrêté du 02/03/2015, l'autorisation d'exercer la profession de détective privé accordée à la personne suivante, est retirée à sa demande : M. Alexandre DESMEDT, anciennement établi Diestsepoort 1, à 3000 LOUVAIN, sous le numéro 14.1423.02; l'arrêté de retrait entre en vigueur le 27/02/2015.

Bij besluit van 02/03/2015 wordt de vergunning om het beroep van privé-detective uit te oefenen verleend aan de volgende persoon, op zijn verzoek, ingetrokken : De heer Alexandre DESMEDT, voorheen gevestigd te 3000 LEUVEN, Diestsepoort 1, onder het nummer 14.1423.02; het intrekkingsbesluit heeft uitwerking met ingang van 27/02/2015.


Par arrêté du 02/03/2015, l'autorisation de fournir des services d'entreprise de consultance en sécurité accordée à Mme DE BOYE ANNEMIE établie sous la dénomination MODUS OPERANDI, Holsbeeksesteenweg 42, à 3010 KESSEL-LO, a été renouvelée.

Bij besluit van 02/03/2015 wordt de vergunning voor het aanbieden van diensten van onderneming voor veiligheidsadvies verleend aan Mevrouw DE BOYE ANNEMIE, gevestigd onder de benaming MODUS OPERANDI te 3010 KESSEL-LO, Holsbeeksesteenweg 42, vernieuwd.


Il résulte d’une jurisprudence constante que le caractère distinctif d’une marque au sens de l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement nº 40/94 signifie que cette marque permet d’identifier le produit pour lequel l’enregistrement est demandé comme provenant d’une entreprise déterminée et donc de distinguer ce produit de ceux d’autres entreprises (voir, notamment, arrêts du 29 avril 2004, Henkel/OHMI, C‑456/01 P et C‑457/01 P, Rec. p. I‑5089, point 34; du 7 octobre 2004, Mag Instrument/OHMI, C‑136/02 P, Rec. p. I‑9165, point 29, et du 25 octobre 2007, Develey/OHMI, C‑238/06 P, Rec. p. I‑93 ...[+++]

Volgens vaste rechtspraak houdt het onderscheidend vermogen van een merk in de zin van artikel 7, lid 1, sub b, van verordening nr. 40/94 in dat het merk zich ertoe leent, de waar waarvoor de inschrijving is aangevraagd, als afkomstig van een bepaalde onderneming te identificeren en dus deze waar van die van andere ondernemingen te onderscheiden (zie onder meer arresten van 29 april 2004, Henkel/BHIM, C‑456/01 P en C‑457/01 P, Jurispr. blz. I‑5089, punt 34; 7 oktober 2004, Mag Instrument/BHIM, C‑136/02 P, Jurispr. blz. I‑9165, punt 29, en 25 oktober 2007 ...[+++]


Il résulte d’une jurisprudence constante que le caractère distinctif d’une marque au sens de l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement n° 40/94 signifie que cette marque permet d’identifier le produit pour lequel l’enregistrement est demandé comme provenant d’une entreprise déterminée et donc de distinguer ce produit de ceux d’autres entreprises (arrêts du 29 avril 2004, Procter Gamble/OHMI, C‑473/01 P et C‑474/01 P, Rec. p. I‑5173, point 32, ainsi que du 21 octobre 2004, OHMI/Erpo Möbelwerk, C‑64/02 P, Rec. p. I‑10031, point 42).

79 Volgens vaste rechtspraak houdt het onderscheidend vermogen van een merk in de zin van artikel 7, lid 1, sub b, van verordening nr. 40/94 in dat dit merk zich ertoe leent, de waar waarvoor de inschrijving is aangevraagd, als afkomstig van een bepaalde onderneming te identificeren en dus deze waar van die van andere ondernemingen te onderscheiden (arresten van 29 april 2004, Procter Gamble/BHIM, C‑473/01 P en C‑474/01 P, Jurispr. blz. I‑5173, punt 32, en 21 oktober 2004, BHIM/Erpo Möbelwerk, C‑64/02 P, Jurispr. blz. I‑10031, punt 42).


Dans le cadre d’un pourvoi, la compétence de la Cour est donc limitée à l’appréciation de la solution légale qui a été donnée aux moyens débattus devant les premiers juges (voir, notamment, arrêt du 11 novembre 2004, Ramondín e.a./Commission, C‑186/02 P et C‑188/02 P, Rec. p. I‑10653, point 60).

In hogere voorziening is het Hof dus alleen bevoegd om te oordelen over de rechtsbeslissing die is gegeven over de middelen die voor de rechter in eerste aanleg zijn aangevoerd (zie met name arrest van 11 november 2004, Ramondín e.a./Commissie, C‑186/02 P en C‑188/02 P, Jurispr. blz. I‑10653, punt 60).




D'autres ont cherché : arrêté     l'arrêté du 02 03 2004     numéro     arrêté du 02 03 2017     arrêté du 08 04 2015     arrêté du 02 03 2015     arrêts     avril     d’autres entreprises arrêts     arrêt     novembre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'arrêté du 02 03 2004 ->

Date index: 2024-10-15
w