Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'entreprise devait pouvoir " (Frans → Nederlands) :

Il est recommandé aux entreprises de conclure avec la SNCB, sans frais supplémentaires, un régime de tiers payant pour le transport en train, prévoyant la prise en charge des 20 p.c. restants par les pouvoirs publics de sorte que le travailleur bénéficie de la gratuité du transport en train pour ses déplacements domicile-lieu de travail, à condition qu'il n'y ait pas de coûts supplémentaires pour l'employeur si le système du tiers payant devait disparaît ...[+++]

Aan de ondernemingen wordt aanbevolen om zonder bijkomende kosten een derdebetalersregeling voor het treinvervoer af te sluiten met de NMBS, waarbij de overige 20 pct. door de overheid ten laste worden genomen zodat de bediende kan genieten van kosteloos woon-werkverkeer met de trein, mits geen bijkomende kosten voor de werkgever als het derdebetalerssysteem zou wegvallen.


Dans sa réponse à ma question orale 5-831, le ministre a indiqué que lors de l’examen de sa note de politique au parlement, il avait souligné que l’administration devait pouvoir offrir une sécurité raisonnable de sorte que tous, - citoyens comme entreprises – puissent remplir leurs obligations dans le respect total de la réglementation et de la législation en vigueur.

In zijn antwoord op mijn mondelinge vraag 5-831 stelde de minister dat hij bij de bespreking van zijn beleidsnota in het Parlement erop heeft gewezen dat de administratie een redelijke zekerheid moet kunnen bieden zodat iedereen - burgers zowel als bedrijven - zijn verplichtingen kan nakomen met volle eerbiediging van de geldende regel- en wetgeving.


Art. 6. II est recommandé aux entreprises de conclure avec la SNCB, sans frais supplémentaires, une convention de tiers payant pour le transport en train, prévoyant la prise en charge des 20 p.c. restants par les pouvoirs publics, de sorte que le travailleur pourrait bénéficier de la gratuité du transport en train pour ses déplacements domicile-lieu de travail et ce, à condition qu'il n'y ait pas de coûts supplémentaires pour l'employeur si le système du tiers payant devait ...[+++]

Art. 6. Er wordt de ondernemingen aanbevolen om, zonder bijkomende kosten, een derdebetalersovereenkomst voor het treinvervoer af te sluiten met de NMBS, waarbij de overige 20 pct. door de overheid ten laste worden genomen, zodat de werknemer zou kunnen genieten van kosteloos woon-werkverkeer met de trein, op voorwaarde dat er geen bijkomende kosten zijn voor de werkgever als het derdebetalersysteem zou wegvallen.


Les pouvoirs publics chinois ont également souligné la lacune présumée de la plainte consistant dans le fait que, d'une part, le plaignant affirme qu'il n'existe pas de marché foncier en RPC et qu'une référence externe devrait être utilisée, tandis que, d'autre part, il soutient que des terrains sont mis à la disposition des entreprises publiques par les pouvoirs publics à des conditions plus intéressantes que celles dont jouit l'industrie privée et suggère que si une référence devait être util ...[+++]

De GOC wees ook op een vermeende onvolkomenheid in de klacht in de zin dat de klager enerzijds beweert dat er geen markt voor grond is in China en een "buitenlandse benchmark" gebruikt zou moeten worden, maar anderzijds beweert dat de staatsondernemingen grond verkrijgen van de overheid op gunstige voorwaarden in vergelijking met de particuliere sector, en de GOC stelde voor dat, indien enige benchmark toegepast zou moeten worden, het de prijzen zouden moeten zijn die "niet-bevoordeelde" Chinese sectoren betalen, maar de GOC verstrekte geen informatie over deze prijzen.


Les pouvoirs publics chinois ont affirmé que leur absence de réponse à l'annexe B adressée aux entreprises publiques fournissant de l'acier laminé à chaud et de l'acier laminé à froid aux producteurs de produits ARO ne devait pas conduire à l'application de l'article 28 du règlement de base et que l'usage, par la Commission, des faits disponibles enfreignait l'article 12, paragraphe 12.7, de l'accord SMC.

De GOC voerde aan dat haar verzuim om antwoorden te verstrekken voor aanhangsel B inzake de staatsondernemingen die WGS en KGS aan de OBS-producenten verstrekken niet zou moeten leiden tot de toepassing van artikel 28 van de basisverordening en dat het gebruik door de Commissie van de beschikbare gegevens strijdig is met artikel 12.7 van de OSCM.


(5) De même, en cas d'utilisation de modèles mathématiques d'aide à la décision fondés sur des calculs tenant compte du nombre d'entreprises sélectionnées, une telle solution pourra cependant conduire à l'obligation pour le pouvoir adjudicateur de revoir l'ensemble du dossier d'attribution s'il devait apparaître qu'un soumissionnaire doit être exclu en fin de procédure.

(5) Zo ook, wanneer bij het nemen van de beslissing gebruikt wordt gemaakt van wiskundige hulpmodellen op basis van berekeningen die rekening houden met het aantal geselecteerde kandidaten, zou dergelijke oplossing er evenwel kunnen toe leiden dat de aanbestedende overheid het volledige gunningsdossier moet herzien indien zou blijken dat een inschrijver moet worden uitgesloten op het einde van de procedure.


Pour éviter que les entreprises qui ont été créées seulement en 1997 ou 1998 et celles qui ne peuvent pas prouver une année complète de fonctionnement pour 1996 également ne puissent obtenir trop facilement la réduction visée, parce qu'elles n'avaient en tout cas, en tant qu'entreprises nouvelles, pas de personnel en service durant un ou plusieurs trimestres de 1996, il a été ajouté, par la disposition attaquée, que l'entreprise devait pouvoir prouver qu'elle occupait du personnel durant l'ens ...[+++]

Om te vermijden dat de ondernemingen die pas in 1997 en 1998 opstartten, en de ondernemingen die ook voor 1996 geen volledig werkingsjaar kunnen aantonen, de bedoelde vermindering al te gemakkelijk zouden kunnen verkrijgen omdat zij in elk geval voor één of meer kwartalen van 1996 als opstartende onderneming geen personeel in dienst hadden, werd door de bestreden bepaling eraan toegevoegd dat de onderneming voor het gehele jaar 1996 diende te kunnen aantonen dat zij personeel tewerkstelde.


Cette entreprise devait ensuite pouvoir offrir l'ensemble de la gamme de véhicules requis pour le transport des personnalités invitées et de leurs délégations, à savoir: des limousines dont un nombre important de véhicules blindés pour des raisons de sécurité, des minibus de quelques places pour le transport des délégués, et des voitures de petit gabarit pour assurer un service de navette entre le lieu de conférence et le centre de presse correspondant lorsque ceux-ci n'étaient pas contigus.

Deze onderneming moest vervolgens het geheel van de reeks wagens kunnen aanbieden die voor het vervoer van de uitgenodigde personaliteiten en hun delegaties nodig waren, namelijk: limousines waarvan een groot aantal uit veiligheidsredenen bepantserd moesten zijn, minibussen met enkele plaatsen voor de delegatieleden, en wagens van kleine omvang om het pendelen tussen de conferentieplaats en het toebehorende maar niet aangrenzende perscentrum, te kunnen verzekeren.


Ce diagnostic annuel devait faire l'objet d'une concertation au sein du conseil d'entreprise et être ensuite transmis au ministère des Communications et de l'Infrastructure pour être enregistré dans une banque de données et être rendu accessible aux entreprises, aux différents pouvoirs publics, aux sociétés de transport en commun, aux partenaires sociaux.

Binnen de bedrijfsraad moest overleg worden gepleegd over deze jaarlijkse diagnose, die vervolgens moest worden doorgegeven aan het ministerie van Verkeer en Infrastructuur, om te worden opgenomen in een databank en toegankelijk te worden gemaakt voor de bedrijven, de verschillende overheden, de openbaarvervoermaatschappijen en de sociale partners.


Jusqu'à présent, une entreprise qui désirait disposer d'une ligne fixe pour la transmission des données ou pour des communications téléphoniques avec une section de l'autre côté de la voie publique, devait s'adresser à la RTT. 1. Les pouvoirs publics et Belgacom peuvent-ils s'opposer à ce qu'une entreprise assure elle-même la réalisation d'une telle infrastructure si elle a obtenu les autorisations requises de la commune, des services d'urbanisme, et cetera?

Wanneer een bedrijf over een vaste geleiding voor bijvoorbeeld telefoon- of datatransmissie wenste te beschikken met een afdeling aan de andere kant van de openbare weg, moest het hiervoor een beroep doen op de RTT. 1. Kunnen de overheid en Belgacom zich ertegen verzetten dat een bedrijf zelf instaat voor de aanleg hiervan, voor zover het hiervoor de nodige vergunningen verkrijgt (van gemeente, stedebouw, enzovoort)?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'entreprise devait pouvoir ->

Date index: 2024-11-02
w