Considérant que l'auteur de la note d'analyse indique que dans les deux variantes, le point de sortie de la sablière est situé au lieu-dit « les Turluttes » au droit du
carrefour entre le chemin qui traverse la sablière (ch
emin de Tourinnes à Gistoux) et le chemin qui longe la sablière à l'Est (chemin de Sart-Risbart à Nil-Saint-Vincent-Saint-Martin); que le positionnem
ent de cette sortie peut se justif ...[+++]ier si on envisage d'utiliser l'assiette des chemins communaux existants comme base de création des voiries; qu'il précise que dans le cadre de l'étude d'incidences, ce point de sortie avait été retenu pour cette raison et parce que l'emplacement des installations à déménager est recommandé à cet endroit; que dans le cas de la création d'une nouvelle voirie de liaison entre la sablière et la RN243 ou la RN243a en dehors des chemins communaux, il n'y a aucune raison objective de conserver la sortie de la sablière à cet endroit précis; Overwegende dat de auteur van de analysenota erop wijst dat het uitgangspunt van de zandgroeve zich in beide varianten op de plaats « les Turluttes » bevindt, ter hoogte van het verkeerspunt tussen de weg die de zandgroeve doorkruist (weg
van Tourinnes naar Gistoux) en de weg die langs de zandgroeve loopt in het oosten (weg van Sart-Risbart naar Nil-Saint-Vincent-Saint-Martin); dat de plaatsbepaling van die uitgang gegrond is indien men van plan is gebruik te maken van de aardebaan van de bestaande gemeentewegen als grondslag voor de aanleg van de wegen; dat hij benadrukt dat dat uitgangspunt in het kader van het effectonderzoek om die
...[+++] reden aangehouden werd en omdat aanbevolen wordt de te verhuizen installaties op die plek te vestigen; dat er in geval van aanleg van een nieuwe verbindingsweg tussen de zandgroeve en de RN243 of de RN243a buiten de gemeentewegen geen objectieve reden is om de uitgang van de zandgroeve precies op die plek te behouden;