Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'hypothèque se posera évidemment » (Français → Néerlandais) :

Si un grand nombre de dossiers parmi les cent présentés proviennent du même dispensateur de soins et concernent un traitement spécifique, l'on se posera évidemment des questions.

Wanneer van de 100 voorgelegde dossiers een substantieel deel afkomstig zou zijn van dezelfde zorgverlener en bovendien betrekking zou hebben op een specifiek soort behandeling, zal men zich vanzelfsprekend vragen gaan stellen.


On ignore évidemment quand se posera le prochain problème technique dans une de nos centrales.

We weten natuurlijk niet wanneer het volgende technische probleem in één van onze centrales zal opduiken.


Celui qui accorde une hypothèque à l'acheteur d'un bien immobilier a évidemment tout intérêt à savoir si l'acheteur cohabite effectivement ou non.

Zo heeft bijvoorbeeld de hypotheekverlener bij de aankoop van een onroerend goed er belang bij te weten of de koper al dan niet effectief samenwoont.


Il y a évidemment la question de savoir quels problèmes la poursuite de l’utilisation de REACH posera à l’industrie.

Vanzelfsprekend is het de vraag welke problemen zich eventueel voor de industrie kunnen voordoen bij de verdere toepassing van REACH.


Il est évident que si on requalifie des montants dans le développement pour travailler sur le changement climatique, on va évidemment hypothéquer tout ce qu'on a fait ou tout ce qu'on avait prévu de faire dans le développement classique.

Het moge duidelijk zijn dat wanneer we de voor ontwikkelingssamenwerking beschikbare middelen oormerken voor de strijd tegen de klimaatverandering, dit verstrekkende gevolgen zal hebben voor al hetgeen we op het gebied van de traditionele ontwikkelingssamenwerking reeds tot stand hebben gebracht of nog tot stand willen brengen.


Troisièmement, des mesures telles que, par exemple, l’équipement des aéroports avec des tapis désinfectants sont évidemment utiles si elles sont mises en œuvre dans le monde entier. Cependant, le problème majeur qui se posera en cas de pandémie concernera les déplacements.

Mijn laatste punt. Het neerleggen van ontsmettende matten op vliegvelden en zo heeft natuurlijk wel zin als het overal gebeurt, maar het grootste probleem zal het reizen tijdens een pandemie zijn.


Comme le fait remarquer l'exposé des motifs, «la question pratique de savoir si une créance bien déterminée est ou n'est pas effectivement garantie par l'hypothèque se posera évidemment au moment de l'exécution de la sûreté» (ibidem).

Zoals de memorie van toelichting doet opmerken: «de effectieve beoordeling of een welbepaalde schuldvordering al dan niet door de hypotheek is gewaarborgd, zal uiteraard gebeuren op het ogenblik van de uitvoering van de zekerheid» (ibidem).


La mise à disposition de bureaux de vote mobiles posera évidemment quelques problèmes d'organisation.

Het inzetten van mobiele stemlokalen zal uiteraard een aantal organisatorische problemen stellen.


Si le coût continue à croître de manière exponentielle, un problème se posera évidemment.

Indien de kostprijs op exponentiële wijze blijft groeien, ontstaat er natuurlijk een probleem.


Il en résulte que les nouveaux PC ne pourront pas être livrés rapidement, que les demandes pour l'obtention de PC supplémentaires ne pourront évidemment pas être accueillies favorablement et que même le remplacement d'appareils volés posera des problèmes.

Eén en ander brengt met zich dat er in de nabije toekomst geen nieuwe PC's geleverd kunnen worden, dat aanvragen om bijkomende PC's uiteraard niet positief beantwoord kunnen worden en dat zelfs het vervangen van gestolen apparatuur problemen stelt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'hypothèque se posera évidemment ->

Date index: 2024-01-26
w