Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anticiper la demande d’hébergement
Anticiper les réservations
Inconvénients
Prévision
Prévoir
Prévoir et autoriser les recettes et les dépenses
Prévoir la demande d’hébergement
Prévoir les réservations
Prévoir les séismes
Prévoir les tremblements de terre
Ressources touristiques d’une destination à améliorer
Ressources touristiques d’une destination à compléter
Ressources touristiques d’une destination à développer
Ressources touristiques à prévoir
état des paiements à prévoir

Traduction de «l'inconvénient de prévoir » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prévoir les séismes | prévoir les tremblements de terre

aardbevingen voorspellen


anticiper les réservations | prévoir les réservations | anticiper la demande d’hébergement | prévoir la demande d’hébergement

vraag prognosticeren | vraag voorspellen | bezettingsgraad prognosticeren | bezettingsgraad voorspellen


état des paiements à prévoir

staat van de te verwachten betalingen


prévoir et autoriser les recettes et les dépenses

uitgaven en ontvangsten ramen en goedkeuren | uitgaven en ontvangsten ramen en toestaan




ressources touristiques à prévoir | ressources touristiques d’une destination à compléter | ressources touristiques d’une destination à améliorer | ressources touristiques d’une destination à développer

ontwikkelen van een mogelijke toeristische attractie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische locatie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische bezienswaardigheid | toeristische middelen voor een bestemming die verder ontwikkeld kan worden




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons eu une discussion très constructive sur: - le contexte dans lequel une telle mesure peut être envisagée (tant le risque de menace terroriste que les risques d'incidents, par exemple dans la sphère privée); - les avantages et les inconvénients de prévoir une telle mesure nationale; - les compétences et responsabilités de chacun en la matière.

We hebben een zeer constructieve bespreking gehad over: - de context waarbinnen een dergelijke maatregel kan overwogen worden (gevaar terreurdreiging, risico's op incidenten in bijvoorbeeld privésfeer); - de voor- en de nadelen van het voorzien van een dergelijke nationale maatregel; - elkeens bevoegd- en verantwoordelijkheden hierin.


Eu égard, d'une part, à ces inconvénients et, d'autre part, au fait que le siège est, en dernière analyse, un des éléments constitutifs de toute agence, il semble approprié de prévoir que la disposition sur le siège figure dans chaque acte juridique de création d'agence.

Gelet op deze nadelen en op het feit dat per slot van rekening elke agentschap een zetel heeft, lijkt het opportuun dat elke akte ter oprichting van een agentschap in beginsel een bepaling over de zetel bevat.


L'adjudicateur peut prévoir une clause de réexamen, telle que définie à l'article 38, dans laquelle il se réserve le droit de suspendre l'exécution du marché pendant une période donnée, notamment parce qu'il estime que le marché ne peut pas être exécuté sans inconvénient à ce moment-là.

De aanbesteder kan voorzien in een herzieningsclausule, zoals bepaald in artikel 38, waarin zij zich het recht voorbehoudt de uitvoering van de opdracht gedurende een bepaalde periode te schorsen, met name omdat de opdracht naar zijn oordeel op dat ogenblik niet zonder bezwaar kan worden uitgevoerd.


Elle veut savoir quel est l'inconvénient de prévoir une référence spécifique à l'enfant ?

Zij wil weten wat de nadelen zijn van een specifieke verwijzing naar het kind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle veut savoir quel est l'inconvénient de prévoir une référence spécifique à l'enfant ?

Zij wil weten wat de nadelen zijn van een specifieke verwijzing naar het kind.


Nous pensons que les arrêtés d'exécution de la loi sur les pratiques du commerce et sur l'information et la protection du consommateur peuvent également prévoir des dispositions pour améliorer la situation difficile dans laquelle se trouvent les détaillants victimes des inconvénients en question.

Wij zijn van mening dat ook de uitvoeringsbesluiten van de wet betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en de bescherming van de consument (WHPC) erin kunnen voorzien de benarde positie van getroffen kleinhandelaars te verbeteren.


À la demande de M. Van Peel d'inviter des experts à une audition en vue d'exposer les avantages et les inconvénients du filtre à prévoir, le ministre répond que les divers points de vue en la matière sont tous évoqués dans le rapport de la commission compétente de la Chambre.

Op de vraag van de heer Van Peel om deskundigen uit te nodigen op een hoorzitting die de pro's en de contra's over de in te voegen filter zouden kunnen uiteenzetten, antwoordt de minister dat in het verslag van de bevoegde Kamercommissie alle verschillende standpunten terzake aan bod komen.


134. Dans le Document de travail No 11, la Belgique, l'Irlande et la Suisse ont souligné les inconvénients de la solution retenue dans le projet et suggéré de ne pas prévoir de conseils ni d'informations au sujet des conséquences de l'adoption, mais d'employer la formule plus restrictive « en particulier sur la rupture éventuelle des liens de droit entre l'enfant et sa famille d'origine ».

134. In werkdocument nr. 11 hebben België, Ierland en Zwitserland gewezen op de keerzijde van de oplossing voorgesteld in het ontwerp en gesuggereerd geen voorlichting en inlichtingen te verstrekken over de gevolgen van de adoptie, maar een meer restrictieve formule te gebruiken « met name de beëindiging van de rechtsbetrekkingen tussen het kind en zijn familie van herkomst ».


(18) Il y a lieu de prévoir un comité permanent, dont les membres sont désignés par les États membres, chargé de coopérer aux efforts de la Commission pour atténuer les inconvénients éventuels pour la libre circulation des marchandises.

(18) Er dient te worden voorzien in een permanent comité waarvan de leden worden aangewezen door de lidstaten en dat tot taak heeft medewerking te verlenen bij de inspanningen van de Commissie om de eventuele hinder voor het vrije verkeer van goederen te verlichten.


10. souligne la nécessité d'évaluer avec soin les avantages et les inconvénients du nouveau système de graduation et de prévoir un mécanisme permettant d'atténuer les effets négatifs que la graduation pourrait imposer aux couches pauvres de la population des pays en développement;

10. onderstreept de noodzaak de pro's en contra's van het nieuwe graduatiemechanisme zorgvuldig te beoordelen en te voorzien in een mechanisme dat de eventuele negatieve gevolgen van graduatie voor de arme lagen van de bevolking in de ontwikkelingslanden ondervangt;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'inconvénient de prévoir ->

Date index: 2022-12-01
w