Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'instauration d'un barème uniforme était " (Frans → Nederlands) :

Au niveau des revenus des particuliers, un des objectifs majeurs de la réforme de l’impôt des personnes physiques de 2001 était de réduire les charges pesant sur le travail, avec la suppression des taux marginaux les plus élevés, l’élargissement des tranches du barème, l’augmentation des charges professionnelles forfaitaires déductibles et l’instauration d’un créd ...[+++]

Wat de inkomens van de particulieren betreft, behoorde de vermindering van de lasten op arbeid tot de voornaamste doelstellingen van de hervorming van de personenbelasting in 2001, dit door middel van de afschaffing van de hoogste marginale aanslagvoeten, de verbreding van de schijven van het barema, de verhoging van de aftrekbare forfaitaire beroepskosten en de invoering van een terugbetaalbaar belastingkrediet voor de lage inkomens.


Interrogé sur la limitation des honoraires des experts médicaux dans le cadre de l'assurance maladie, le ministre des Affaires sociales a rappelé que l'instauration d'un barème uniforme était justifiée par les considérations suivantes :

In antwoord op de vraag over de beperking van de honoraria van de medische deskundigen in het kader van de ziekteverzekering, heeft de minister van Sociale Zaken erop gewezen dat het invoeren van een uniforme schaal door de volgende overwegingen werd verantwoord :


3. Le système de la péréquation automatique des pensions du secteur public instauré par la loi du 2 août 1955 portant péréquation des pensions de retraite et de survie, était basé sur l'évolution maximum du barème attaché au grade dont l'intéressé était titulaire lors de sa mise à la retraite.

3. De regeling van de automatische perequatie van de pensioenen van de overheidssector ingevoerd bij de wet van 2 augustus 1955 houdende perequatie der rust- en overlevingspensioenen, was gebaseerd op het maximum van de schaal verbonden aan de graad waarvan de betrokkene houder was toen hij op pensioen werd gesteld.


2.11. Dans son avis sur le livre blanc de la Commission intitulé "Des redevances équitables pour l'utilisation des infrastructures: une approche par étapes pour l'établissement d'un cadre commun en matière de tarification des infrastructures de transport dans l'UE" (COM(1998) 466 final), le Comité avait estimé que dans le souci d'assurer un traitement équitable aux différents modes de transport, il était opportun de procéder à une instauration uniforme et simultanée du système de redevances, en veillant à ce qu'elle s'effectue autant ...[+++]

2.11. In haar advies over het Witboek van de Commissie "Een eerlijke vergoeding voor het infrastructuurgebruik: Een gefaseerde aanpak van een gemeenschappelijk kader voor het in rekening brengen van het gebruik van vervoersinfrastructuur in de EU" (COM(1998) 466 def.), heeft het Comité vastgesteld dat het gewenst is met oog op een gelijke behandeling van de vervoerstakken tot een uniforme gelijktijdige doorvoering van de heffingsprincipes te komen, waarbij deze doorvoering zoveel mogelijk aan de bron dient plaats te vinden(1).


L'instauration d'un barème uniforme dans ces différents secteurs de la sécurité sociale me semble justifié sur base des considérations suivantes.

Het invoeren van een éénvorming barema in deze verschillende sectoren van de sociale zekerheid lijkt mij verantwoord op basis van de volgende overwegingen.


Il s'agissait toujours de l'intégrer par le biais des indemnités de procédure, mais celles-ci n'auraient été que légèrement majorées. En outre, le principe de l'instauration de barèmes non contraignants des honoraires d'avocat était également prévu.

Bovendien werd voorgesteld niet-bindende barema's voor de erelonen van de advocaten in te voeren.


Un des objectifs de la réforme de la police était justement d'instaurer un statut uniforme, ce qui implique également que ce statut soit appliqué de manière conséquente.

Één van de betrachtingen bij de politiehervorming was uitgerekend een eenvormig statuut, wat ook impliceert dat dat statuut consequent wordt toegepast.


Ces faits pourraient être évités si toute personne se présentant spontanément au citoyen dans quelque but que ce soit était obligée de se légitimer selon les modalités que j'ai déjà proposées dans ma proposition de loi instaurant une carte de légitimation uniforme (Chambre, DOC 50K0069/1).

De aangehaalde feiten zouden kunnen worden voorkomen als eenieder die zich om welke reden ook ongevraagd aanbiedt bij de burger, verplicht zou zijn zich te legitimeren op de wijze zoals ik reeds voorstelde in mijn wetsvoorstel tot invoering van een uniforme legitimatiekaart (Kamer, DOC 50K0069/1).


Le Conseil d'État a par ailleurs fait remarquer à juste titre que l'instauration des deux taux uniformes de 6% et de 9% était discriminatoire.

Voorts heeft de Raad van State mijn inziens terecht opgemerkt dat de invoering van de twee uniforme tarieven van 6% of 9% discriminerend is.


5. Compte tenu des questions de l'enquête et des résultats de celle-ci, où il était entre autres question de 45 jours de congé à certaines conditions, a-t-on l'intention d'accorder, après l'éventuelle instauration d'un régime uniforme de congé, 15 jours de congé supplémentaire sous le régime, actuellement connu pour les officiers, des demandes de congé?

5. Rekening houdende met de vragen van de enquête en de resultaten ervan waar namelijk onder meer sprake was van 45 dagen verlof onder bepaalde omstandigheden, bestaat de intentie om, na de eventuele invoering van een eenvormige regeling van verloven, daarnaast nog 15 dagen verlof toe te kennen onder het voor de officieren huidig gekend regime van aanvragen van verlof?


w