Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'occasion d'une réponse au député philippe dallons » (Français → Néerlandais) :

À l'occasion d'une réponse au député Philippe Dallons concernant la contamination par les dioxines et les furanes (question nº 99, bulletin des Questions et Réponses de la Chambre des représentants de Belgique, session 1995-1996, p. 3365) vous évoquez une « norme » indicative de 6 pgTEQ/g de graisse de lait.

Naar aanleiding van een antwoord aan volksvertegenwoordiger Philippe Dallons met betrekking tot de besmetting met dioxinen en furaan (vraag nr. 99, bulletin van Vragen en Antwoorden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, zitting 1995-1996, blz. 3365) maakt u gewag van een « streefnorm » van 6 pgTEQ/g melkvet.


Je renvoie l’honorable membre à la réponse aux questions orales n° 156 et 383 du député Philippe Blanchart et du député Denis Ducarme (Document n° CRIV 53 COM 008 du 20 octobre 10).

Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord op de mondelinge vragen nr. 156 en 383 van volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart en volksvertegenwoordiger Denis Ducarme (Stuk nr. CRIV 53 COM 008 van 20 oktober 2010).


M. Bruno Tuybens, député, observe qu'il a été décidé d'envoyer quand même le Prince Philippe en Chine à l'occasion des Jeux Olympiques, alors que des voix s'étaient élevées ici et là pour qu'il n'en soit pas ainsi.

De heer Bruno Tuybens, volksvertegenwoordiger, merkt op dat er beslist is om Prins Filip toch naar China te sturen voor de Olympische Spelen, terwijl er vanuit verschillende hoeken gepleit werd om dit niet te doen.


M. Bruno Tuybens, député, observe qu'il a été décidé d'envoyer quand même le Prince Philippe en Chine à l'occasion des Jeux Olympiques, alors que des voix s'étaient élevées ici et là pour qu'il n'en soit pas ainsi.

De heer Bruno Tuybens, volksvertegenwoordiger, merkt op dat er beslist is om Prins Filip toch naar China te sturen voor de Olympische Spelen, terwijl er vanuit verschillende hoeken gepleit werd om dit niet te doen.


Il me faut donc profiter de cette occasion pour exprimer ma reconnaissance pour le soutien et la collaboration que m’ont toujours offerts mes collègues députés dans le cadre de ma modeste contribution à la construction d’un projet européen et à la réponse aux attentes des citoyens.

Ik wil dit moment niet voorbij laten gaan zonder mijn dank uit te spreken voor de steun en de medewerking die ik altijd van mijn collega's heb ondervonden bij mijn bescheiden bijdrage aan de constructie van een Europees project en aan een antwoord aan de burgers.


Avec Elmar Brok, Philippe Morillon et d’autres députés de ce Parlement, j’ai eu l’occasion de me rendre à Lhassa en été dernier.

Afgelopen zomer was ik samen met Elmar Brok, Philippe Morillon en andere leden van dit Parlement in de gelegenheid om Lhasa te bezoeken.


J’avais préparé une ou deux réponses à quelques questions précises, mais étant donné que les députés qui les ont posées sont absents, je pourrais y répondre à une autre occasion.

Ik had een paar antwoorden op specifieke vragen voorbereid, maar aangezien niemand die vragen heeft gesteld kan ik ze voor een andere gelegenheid bewaren.


Avec votre permission, Madame la Présidente, je pourrais peut-être aussi saisir cette occasion - puisque vous avez laissé entendre que ce serait la dernière question - de remercier le personnel du secrétariat du Conseil pour le travail considérable qu’ils ont fourni, tout au long de notre présidence, en rédigeant les projets de réponse aux questions posées par les députés de ce Parlement.

Misschien mag ik deze gelegenheid te baat nemen, mevrouw de Voorzitter - aangezien u heeft aangegeven dat dit de laatste vraag is die beantwoord zal worden - om alle medewerkers van het secretariaat van de Raad te bedanken voor het harde werk bij het opstellen van de ontwerpantwoorden op de vragen die de geachte afgevaardigden in de loop van ons voorzitterschap aan ons gesteld hebben.


Réponse : Comme j'ai déjà eu l'occasion de l'expliquer dans ma réponse à la question parlementaire nº 37 du 25 octobre 2000 du député Jef Valkeniers, je suis bien au courant du problème posé par le dossier des géomètres indépendants, réglementés en exécution de la loi-cadre du 1 mars 1976 mais dont l'institut ne pouvait être installé, puisque les opérations électorales en vue de constituer ses organes avaient vu l'élection quasi exclusive de géomètres fonctionnaires à titr ...[+++]

Antwoord : Zoals ik reeds heb kunnen uitleggen in mijn antwoord op parlementaire vraag nr. 37 van 25 oktober 2000 van volksvertegenwoordiger Jef Valkeniers, ben ik wel degelijk op de hoogte van het probleem inzake het dossier van de zelfstandige landmeters voor wie een reglementering werd opgesteld in uitvoering van de kaderwet van 1 maart 1976, doch waarvan het instituut niet kon worden opgericht aangezien bij de kiesverrichtingen met het oog op de samenstelling van de organen ervan vrijwel uitsluitend ambtenaren-landmeters in hoofdberoep werden verkozen die bijgevolg bevoegd zouden worden om de deontologische voorschriften vast te legg ...[+++]


Comme la Commission a eu l'occasion de le rappeler dans des réponses à des questions orales et écrites posées par des députés du Parlement , ses membres exercent une fonction politique et, tout en honorant les obligations imposées par cette fonction, demeurent libres d'exprimer leurs opinions politiques en toute indépendance et sous leur propre responsabilité.

Zoals de Commissie in antwoord op mondelinge en schriftelijk vragen van leden van het Europees Parlement al heeft opgemerkt , bekleden de leden van de Commissie een politiek ambt en kunnen zij, met naleving van de verplichtingen die hun ambt hun oplegt, op onafhankelijke wijze en op eigen verantwoordelijkheid hun politieke opvattingen tot uiting brengen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'occasion d'une réponse au député philippe dallons ->

Date index: 2021-09-03
w