Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Portant

Traduction de «l'on adopte mon amendement indiquant » (Français → Néerlandais) :

La justification de l'amendement qui a conduit à l'adoption de la disposition attaquée indique : « Le régime de protection des arbres, arbustes et haies prévu par les actuelles dispositions du CWATUPE sont complexes [sic].

In de verantwoording van het amendement dat tot het aannemen van de bestreden bepaling heeft geleid, wordt vermeld : « De in de huidige bepalingen van het WWROSPE bedoelde beschermingsregeling van bomen, struiken en hagen is ingewikkeld.


Cet amendement est justifié comme suit : « Le Conseil d'Etat indique que l'engagement de prise en charge n'est pas de nature à permettre d'établir le caractère durable et stable de la relation de partenariat. Il est exact que nous souhaitions insérer cette prise en charge dans la loi sur les étrangers à titre d'instrument de contrôle en cas de demande de regroupement familial pour des personnes liées par un partenariat enregistré. Après l'adoption de plusieurs mesure ...[+++]

Dat amendement werd als volgt verantwoord : « De Raad van State geeft aan dat met een verbintenis tot tenlasteneming het duurzame en stabiele karakter van de partnerrelatie niet zou kunnen worden geattesteerd. Het klopt dat de indieners deze tenlasteneming in de vreemdelingenwet wilden invoegen als controle-instrument wanneer het een aanvraag tot gezinshereniging betrof voor mensen met een wettelijk geregistreerd partnerschap. Na diverse maatregelen tegen de schijnhuwelijken en na de invoeging van de mogelijkheid om een verblijfsvergunning te bekomen op b ...[+++]


Je remercie les membres du Parlement européen d'avoir adopté mon amendement rappelant que les collectivités d'outre-mer sont au cœur de ces accords préférentiels et réciproques avec les pays ACP.

Ik ben de leden van dit Huis dankbaar dat zij mijn amendement hebben aangenomen dat onderstreept dat de belangen van de overzeese gemeenschappen in deze preferentiële, wederkerige overeenkomsten met de ACS-landen centraal staan.


L'adoption de cet article 24ter a fait l'objet de longs débats (Doc. parl., Chambre, 1968-1969, n° 270/7, pp. 37 à 50), qui indiquent qu'il est issu d'un amendement « [portant] sur la stabilité d'emploi » (ibid., p. 37) et tendant à protéger les travailleurs dont le licenciement respecterait les délais de préavis mais serait arbitraire parce qu'inspiré par des motifs il ...[+++]

Het aannemen van dat artikel 24ter heeft het voorwerp uitgemaakt van lange besprekingen (Parl. St., Kamer, 1968-1969, nr. 270/7, pp. 37 tot 50), waarin wordt vermeld dat het voortvloeit uit een amendement « [dat] betrekking [heeft] op de stabiliteit van de betrekking » (ibid., p. 37) en dat ertoe strekt de werknemers te beschermen bij wier ontslag de opzeggingstermijnen in acht zouden worden genomen maar wier ontslag willekeurig zou zijn omdat het door ongeoorloofde motieven is ingegeven (ibid.), door in de wet « het beginsel in te schrijven van de vergoeding van de schade die is veroorzaakt door het rechtsmisbruik dat de werkgever heeft ...[+++]


Je remercie les membres du Parlement européen d’avoir adopté mon amendement insistant sur la nécessité d’associer étroitement les DOM présents dans la zone (Guyane, Guadeloupe, Martinique) au futur dialogue politique de la coopération entre l’Union et les Caraïbes, du fait de leur rôle évident de «tête de pont de l’Europe» dans cette partie de la planète.

Ik wil de leden van het Europees Parlement graag bedanken voor het aannemen van mijn amendement waarin wordt voorgesteld de Franse overzeese gebiedsdelen in de regio (Frans Guyana, Guadeloupe en Martinique) nauw te betrekken bij de toekomstige politieke dialoog over EU-Caribische samenwerking, aangezien ze overduidelijk als “bruggenhoofd van Europa” fungeren in dit deel van de wereld.


Je remercie les membres du Parlement européen d’avoir adopté mon amendement demandant que la législation communautaire accorde une attention particulière aux territoires les plus isolés qui dépendent fortement du transport aérien, particulièrement les îles et les régions ultrapériphériques, où les alternatives au transport aérien sont extrêmement limitées, voire totalement inexistantes.

Ik bedank de leden van het Europees Parlement voor het aannemen van mijn amendement, waarin ik vraag om bijzondere aandacht binnen de Europese wetgeving voor de meest afgelegen gebiedsdelen, die sterk afhankelijk zijn van het luchtvervoer, en dan met name de eilanden en ultraperifere regio’s, waar vrijwel of helemaal geen alternatieven voor het luchtvervoer bestaan.


Je voudrais remercier la commission du développement régional d’avoir adopté mon amendement soulignant que les lignes directrices devraient prévoir explicitement la possibilité, pour les États membres, de notifier des projets d’aide et, pour la Commission, d’en évaluer la compatibilité à l’aide de critères plus souples afin de prendre en compte d’éventuelles spécificités régionales ou sectorielles, ainsi que des approches innovantes.

Ik zou de Commissie regionale ontwikkeling willen bedanken voor het overnemen van mijn amendement waarin wordt benadrukt dat de richtsnoeren expliciet zouden moeten voorzien in de mogelijkheid dat steunprojecten op grond van flexibelere criteria door de lidstaten worden aangevraagd en door de Commissie op hun compatibiliteit worden beoordeeld, zodat rekening kan worden gehouden met eventuele regionale of sectorale kenmerken en innovatieve benaderingen.


Je suis encouragé par le grande nombre d’éléments positifs et constructifs de la résolution proposée et je me félicite particulièrement que la commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense ait adopté mon amendement plaidant pour la mise en place d’un marché transatlantique unique d’ici 2015.

De grotendeels constructieve formulering van de onderhavige resolutie is positief en hoopgevend. Ik waardeer vooral dat de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid mijn amendementen heeft goedgekeurd. Hierin wordt opgeroepen tot het instellen van een transatlantische interne markt tegen 2015.


Comme l'indique le ministère public dans ses conclusions précédant le jugement a quo, le législateur, lors de l'adoption de la loi du 17 avril 2002 qui inséra la disposition en cause dans le Code pénal, a expressément écarté la possibilité d'un recours alors qu'il lui était proposé d'amender en ce sens les textes soumis à son examen.

Zoals het openbaar ministerie aangeeft in zijn conclusies voorafgaand aan het verwijzingsvonnis, heeft de wetgever, bij de aanneming van de wet van 17 april 2002 waarbij de in het geding zijnde bepaling in het Strafwetboek werd ingevoegd, uitdrukkelijk de mogelijkheid van een beroep uitgesloten terwijl hem was voorgesteld om de hem voorgelegde teksten in die zin te amenderen.


6) Le Conseil de la concurrence a dès lors décidé d'adopter une communication indiquant les conditions pour obtenir l'immunité d'amendes ou une réduction de leur montant dans les affaires portant sur des ententes.

6) De Raad voor de Mededinging heeft dan ook besloten een mededeling aan te nemen waarin de voorwaarden voor immuniteit tegen en vermindering van geldboeten in kartelzaken worden vermeld.


w