Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'on puisse dire aujourd » (Français → Néerlandais) :

En effet, les compétences de l'agglomération bruxelloise sont exercées par la Région de Bruxelles-Capitale, et la création d'autres agglomérations ou fédérations est trop hypothétique pour que l'on puisse dire aujourd'hui de combien de jours de congé politique les personnes qui exerceraient un mandat au sein de celles-ci auraient besoin;

De bevoegdheden van de Brusselse agglomeratie worden immers door het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest uitgeoefend, terwijl de hypothese van oprichting van andere agglomeraties of federaties te diffuus is om vandaag te kunnen stellen hoeveel politiek verlof de in dat geval betrokken mandatarissen zouden nodig hebben;


En effet, les compétences de l'agglomération bruxelloise sont exercées par la Région de Bruxelles-Capitale, et la création d'autres agglomérations ou fédérations est trop hypothétique pour que l'on puisse dire aujourd'hui de combien de jours de congé politique les personnes qui exerceraient un mandat au sein de celles-ci auraient besoin;

De bevoegdheden van de Brusselse agglomeratie worden immers door het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest uitgeoefend, terwijl de hypothese van oprichting van andere agglomeraties of federaties te diffuus is om vandaag te kunnen stellen hoeveel politiek verlof de in dat geval betrokken mandatarissen zouden nodig hebben;


La vague de protestations suscitée par les travaux sur trois passages à niveaux situés dans votre commune depuis le 10 février 2016 a fait beaucoup de bruit, c'est le moins que l'on puisse dire.

De storm van protest die werd aangewakkerd door de werken die sinds 10 februari 2016 aan drie spoorwegovergangen in uw gemeente worden uitgevoerd, heeft op zijn zachtst gezegd nogal wat stof doen opwaaien.


Interrogé sur ce sujet en commission, le moins que l'on puisse dire est que votre réponse est laconique, quand elle n'est pas incroyablement choquante.

Toen u daarover ondervraagd werd in de commissievergadering, was uw antwoord op zijn zachtst gezegd laconiek, om niet te zeggen enorm choquant.


Le moins qu'on puisse dire c'est que les crimes de masse ne se sont pas interrompus depuis cette conférence, notamment dans la zone occupée par le groupe État islamique.

Het minste wat men kan zeggen, is dat er sinds die conferentie nog altijd massale gruweldaden werden begaan, vooral in het gebied dat door IS wordt bezet.


Le moins que l'on puisse dire est que l'objectif est assez vague et a glissé, ces derniers temps, de la neutralisation de la personne de Ben Laden vers l'élimination du régime taliban pour en arriver aujourd'hui à une situation où l'on ne sait plus très bien quelle doit être la suite des événements.

Het minste dat men kan zeggen is dat het doel nogal vaag is en de afgelopen tijd is geëvolueerd van het neutraliseren van de persoon van Bin Laden over het uitschakelen van het Taliban-regime tot de situatie vandaag waarbij men niet goed weet hoe het thans verder moet.


Il est donc primordial que la sécurité de ces données puisse être garantie aux citoyens par l'État. 1. Quelles sont les différents types de données qui sont échangées entre administrations par voie digitale et quelle est la proportion d'échanges qui se fait par papier aujourd'hui?

Het is dan ook van essentieel belang dat de Staat de veiligheid van die gegevens kan waarborgen aan de burgers. 1. Welke verschillende types van gegevens worden er langs digitale weg tussen administraties uitgewisseld en in hoeveel procent worden er gegevens in papieren vorm uitgewisseld?


Nous nous orientons vers une gestion du travail à domicile encore plus flexible qu’aujourd’hui de manière à ce que chaque collaborateur et chaque équipe puisse assurer la réalisation de ses objectifs sans tenir compte d’une présence physique sur le lieu du travail.

Voor de toekomst richten wij ons op een flexibeler beleid wat betreft telewerk zodat elke medewerker en elk team het realiseren van de objectieven kan garanderen zonder rekening te houden met een fysieke aanwezigheid op de werkplek.


Le Sénat a ainsi pu, quoique que puisse dire M. Broers, outre travailler à l'amélioration et à l'élaboration de législations de base, se consacrer à l'étude des grandes questions de société, comme la législation en matière d'euthanasie, qui nous occupe encore aujourd'hui, la législation en matière de procréation médicalement assistée, le Code de droit international privé ou la réforme de la procédure pénale, dite « le grand Franchimont ».

Wat de heer Broers ook moge beweren, de Senaat heeft zich, naast de werkzaamheden voor de verbetering en de uitwerking van de basiswetgevingen, ook toegelegd op de studie van de grote maatschappelijke problemen, zoals de wetgeving betreffende de euthanasie, de wetgeving inzake de medisch begeleide voortplanting, het Wetboek van internationaal privaatrecht en de hervorming van de strafvordering, " de Grote Franchimont" genaamd.


- Notre groupe se réjouit bien entendu que le Sénat puisse voter aujourd'hui la présente proposition de loi.

- Onze fractie is uiteraard tevreden dat de Senaat vandaag over dit wetsvoorstel kan stemmen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'on puisse dire aujourd ->

Date index: 2021-12-08
w