Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'école secondaire communale située à saint-gilles » (Français → Néerlandais) :

Article 1. L'école secondaire communale située à Saint-Gilles, rue de la Croix de Pierre, 73, et dont le pouvoir organisateur est la commune de Saint-Gilles (siège social sis place Van Meenen, 39 à 1060 Saint-Gilles) est créée à la date du 1 septembre 2017.

Artikel 1. De secundaire gemeenteschool gelegen te Sint-Gillis, Stenenkruisstraat, 73 en waarvan de inrichtende macht de gemeente Sint-Gillis is (maatschappelijke zetel gelegen Van Meenenplein, 39 te 1060 Sint-Gillis) wordt op 1 september 2017 opgericht.


Art. 2. En région de langue française, pour l'enseignement secondaire, un dispositif supplémentaire d'accueil et de scolarisation des élèves primo-arrivants est autorisé, pour l'année scolaire 2015-2016 à l'école secondaire libre situe rue Saint-Gilles 41, à 6870 SAINT-HUBERT (FASE 95345).

Art. 2. In het Franse taalgebied, voor het secundair onderwijs, wordt één bijkomend stelsel voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers toegelaten voor het schooljaar 2015-2016 in de vrije secundaire school gelegen rue Saint-Gilles 41, te 6870 SAINT-HUBERT (FASE 95345).


4. Ecole libre secondaire (FASE 95345), sise Rue Saint-Gilles, 41 à 6870 Saint-Hubert - 7 périodes ;

4. Ecole libre secondaire (FASE 95345), gelegen Rue Saint-Gilles, 41 te 6870 Saint-Hubert - 7 lestijden ;


§ 1 - Pour l'enseignement secondaire ordinaire, le Gouvernement institue un conseil d'intégration pour les élèves qui fréquentent la classe d'apprentissage linguistique d'une école secondaire située dans la région regroupant les communes d'Eupen, La Calamine, Lontzen et Raeren, d'une part, et un pour ceux qui fréquentent la classe d'apprentissage linguistique d'une ...[+++]

§ 1 - Voor het gewoon secundair onderwijs richt de Regering één integratieraad op voor de leerlingen die de taalklas van een secundaire school op het grondgebied van de gemeenten Eupen, Kelmis, Lontzen en Raeren bezoeken en één integratieraad voor de leerlingen die de taalklas van een secundaire school op het grondgebied van de gemeenten Amel, Büllingen, Burg-Reuland, Bütgenbach en Sankt Vith bezoeken; de integratieraad zorgt ervoor dat de nieuwkomers zo goed mogelijk in de school geïntegreerd kunnen worden en is samengesteld als vol ...[+++]


CHAPITRE 2. Conseil d'intégration pour les élèves qui fréquentent la classe d'apprentissage linguistique d'une école secondaire située dans la région regroupant les communes d'Amblève, Bullange, Burg-Reuland, Butgenbach et Saint-Vith

HOOFDSTUK 2. - Integratieraad voor de leerlingen die de taalklas van een secundaire school op het grondgebied van de gemeenten Amel, Büllingen, Burg-Reuland, Bütgenbach en Sankt Vith bezoeken


Article 1. L'Ecole secondaire plurielle Karreveld, située Chaussée de Gand 615, à Molenbeek-Saint-Jean et dont le Pouvoir organisateur est le pouvoir organisateur pluriel, est admise aux subventions à la date du 1 septembre 2017.

Artikel 1. De « Ecole secondaire plurielle Karreveld », gelegen Steenweg op Gent 615, te Sint-Jans-Molenbeek en waarvan de inrichtende macht de meervoudige inrichtende macht is, komt in aanmerking voor subsidies op 1 september 2017.


- Par arrêté du 18 juillet 2014 est approuvée la délibération du 26 juin 2014 par laquelle le conseil communal de Saint-Gilles approuve le mode de passation et le cahier spécial des charges relatifs à la requalification du site de l'école centrale des arts et métiers (ECAM) dans le cadre du contrat de quartier durable « Bosnie », le projet de création d'une nouvelle école communale et le défraiement d ...[+++]

- Bij besluit van 18 juli 2014 wordt goedgekeurd de beslissing van 26 juni 2014 waarbij de gemeenteraad van Sint-Gillis de gunningswijze en het bestek betreffende de architecturale en landschappelijke herkwalificatie van de site van de voormalige Ecole Centrale des Arts et Métiers (ECAM) in het kader van het duurzaam wijkcontract " Bosnie" , het project voor de bouw van een nieuwe gemeenteschool en de compensatie van de inschrijvers ...[+++]


Considérant que le plan particulier d'affectation du sol « Bara I » a été élaboré conjointement avec le plan particulier d'affectation du sol « Quartier de la rue de France » de la commune de Saint-Gilles afin d'encadrer les développements urbanistiques et immobiliers consécutifs aux travaux d'infrastructure associés à l'aménagement d'un terminal pour trains à grande vitesse dans la gare du Midi, en particulier l'aménagement d'une place sur le territoire de Saint-Gilles (place située à proximité de la limite communale ...[+++]

Overwegende dat het bijzonder bestemmingsplan « Bara I » tegelijk met het bijzonder bestemmingsplan « Wijk van de Frankrijkstraat » van de gemeente Sint-Gillis werd uitgewerkt om steun te bieden bij de stedenbouwkundige en vastgoedontwikkelingen als gevolg van de infrastructuurwerken voor de aanleg van een terminal voor hogesnelheidstreinen in het Zuidstation, vooral de aanleg van een plein op het grondgebied van Sint-Gillis (vlakbij de gemeentegrens met Anderlecht), de aanleg van de Ernest Blerotstraat tussen de Paul-Henri Spaaklaan en de Barastraat, evenals de herstructurering van het huizenblok dat bij deze ingrepen betrokken is;


Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 juin 2001, est classé comme monument en raison de son intérêt historique et artistique, la totalité de l'école communale n° 6 « J.J. Michel », sise rue de Bordeaux 14-18, à Saint-Gilles, connue au cadastre de Saint-Gilles, 1 division, section B; 1 feuille, parcelle n° 66 d4.

Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 juni 2001, wordt beschermd als monument, omwille van zijn historische en artistieke waarde, de totaliteit van de gemeenteschool nr. 6 « J.J. Michel » gelegen Bordeauxstraat 14-18, te Sint-Gillis, bekend ten kadaster te Sint-Gillis, 1 afdeling, sectie B, 1 blad, perceel nr. 66 d4.


Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 mai 1999, est entamée la procédure de classement comme monument, raison de son intérêt historique et artistique, de la totalité de l'Ecole communale n° 6 « J.J. Michel », sise rue de Bordeaux 14-18, à Saint-Gilles, connue au cadastre de Saint-Gilles, 1 feuille, parcelle n° 66 d4.

Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 mei 1999 wordt ingesteld de procedure tot bescherming als monument, wegens haar historische en artistieke waarde, van de totaliteit van de gemeenteschool nr. 6 « J.J. Michel », gelegen Bordeauxstraat 14-18, te Sint-Gillis, bekend ten kadaster van Sint-Gillis, 1e afdeling, sectie B, 1e blad, perceel nr. 66 d4.


w