Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'égard de ryanair avaient fait » (Français → Néerlandais) :

Ce travail a permis de conclure que le principal problème dans l’application de la loi était que très peu de cas d’abus commis à l’égard de victimes du commerce du sexe avaient été détectés, avaient fait l’objet d’enquêtes et de poursuites, et avaient été punis.

Het onderzoek kwam tot de conclusie dat het belangrijkste probleem met de toepassing van de wet daaruit bestond dat slechts weinig gevallen van misbruik van een slachtoffer van mensenhandel voor seks opgespoord, onderzocht, vervolgd en bestraft zijn.


87. dénonce le fait qu'en dépit des demandes dont ils ont fait l'objet, plusieurs documents fiscaux provenant des réunions du groupe sur le code de conduite n'ont été que partiellement transmis à la commission, ou ne lui ont pas été transmis du tout, bien que certains aient déjà été envoyés à des citoyens qui en avaient fait la demande par le biais de la procédure d'accès aux documents, ce qui a pour conséquence un Parlement européen moins bien informé que les citoyens européens à propos de la position des États membres en matière fis ...[+++]

87. veroordeelt het feit dat meerdere opgevraagde fiscale documenten van de vergaderingen van de Groep gedragscode in het geheel niet of slechts gedeeltelijk aan de commissie beschikbaar zijn gesteld, hoewel sommige daarvan reeds zijn verstrekt aan individuele burgers die ze hadden opgevraagd via de procedure voor toegang tot documenten, wat betekent dat het Europees Parlement over het standpunt van de lidstaten inzake fiscale aangelegenheden minder informatie heeft dan Europese burgers; betreurt daarnaast het feit dat de Commissie van het totale aantal opgevraagde documenten, naar schatting ongeveer 5 500, slechts minder dan 5% heeft v ...[+++]


À cet égard, la partie en question a fait valoir que les importations indiennes avaient remplacé les importations chinoises et qu'il était peu probable que ces dernières retrouvent ces volumes de vente puisque les prix indiens étaient systématiquement inférieurs aux prix chinois.

In dat verband voerde de partij aan dat de invoer uit India de invoer uit China had vervangen en dat het onwaarschijnlijk was dat de invoer uit China deze omvang opnieuw zou bereiken, daar de Indiase prijzen consequent lager waren dan de Chinese prijzen.


Le Danemark, la Finlande et la Suède confirment ­ ainsi qu'ils l'avaient fait savoir au cours des négociations en vue de leur adhésion aux accords de Schengen ­ qu'ils ne se prévaudront pas, à l'égard des autres États membres qui assurent un traitement égal, des déclarations qu'ils ont faites dans le cadre de l'article 6 paragraphe 1 de la convention européenne d'extradition pour refuser l'extradition de résidents d'États qui ne sont pas des États nordiques.

Denemarken, Finland en Zweden bevestigen dat zij zich ­ zoals zij reeds te kennen hebben gegeven tijdens de onderhandelingen over hun toetreding tot de Schengen-verdragen ­ ten aanzien van andere Lid-Staten die een gelijke behandeling waarborgen, niet zullen beroepen op hun verklaringen uit hoofde van artikel 6, lid 1, van het Europees Uitleveringsverdrag als grond om de uitlevering van op hun grondgebied verblijvende onderdanen van niet-Noordse Staten te weigeren.


"Lorsque la transaction concerne des infractions aux dispositions pour lesquelles, à l'égard de l'intéressé, des infractions par procès-verbal avaient déjà été constatées ou avaient déjà fait l'objet d'un avertissement dans les trois ans de la date de constatation, le montant maximal de la transaction est doublé".

"Wanneer de transactie betrekking heeft op inbreuken van bepalingen waarvoor ten aanzien van de betrokkene, binnen drie jaar na de vaststelling, reeds inbreuken werden vastgesteld bij proces-verbaal of het voorwerp hebben uitgemaakt van een waarschuwing, wordt het maximumbedrag van de minnelijke schikking verdubbeld".


B. considérant que, dans sa déclaration du 19 janvier 2014, la vice-présidente / haute représentante, Catherine Ashton, a félicité les autorités et le peuple égyptiens pour l'organisation du scrutin d'une manière globalement ordonnée en faisant valoir que les allégations d'irrégularités n'en avaient manifestement pas fondamentalement influencé le résultat; considérant que, selon le ministère de l'intérieur, dix personnes ont perdu la vie, bien d'autres ont été blessées et 444 personnes ont été arrêtées au cours d'événements en marge du référendum; considérant que divers acteurs nationaux et internationaux ont ...[+++]

B. overwegende dat de vicevoorzitter/hoge vertegenwoordiger, Catherine Ashton, in haar verklaring van 19 januari 2014 de Egyptische bevolking en de autoriteiten heeft gefeliciteerd voor de in het algemeen ordelijk georganiseerde stembusgang en stelde dat vermeende onregelmatigheden het resultaat niet fundamenteel lijken te hebben beïnvloed; overwegende dat volgens het Egyptische ministerie van Binnenlandse Zaken tien mensen zijn omgekomen, vele gewond zijn geraakt en 444 zijn gearresteerd als gevolg van gebeurtenissen in verband met het referendum; overwegende dat verscheidene binnenlandse en internationale actoren hun bezorgdheid hebben geuit over procedurele onregelmatigheden tijdens de stembusgang, het hardhandige ...[+++]


b) « du fait que les autorités nationales n'avaient imposé aucune restriction à cet égard » par les mots « en raison de l'absence de restriction imposée par les autorités nationales à cet égard »;

b) de woorden « du fait que les autorités nationales n'avaient imposé aucune restriction à cet égard » vervangen door de woorden « en raison de l'absence de restriction imposée par les autorités nationales à cet égard »;


b) « du fait que les autorités nationales n'avaient imposé aucune restriction à cet égard » par les mots « en raison de l'absence de restriction imposée par les autorités nationales à cet égard »;

b) de woorden « du fait que les autorités nationales n'avaient imposé aucune restriction à cet égard » vervangen door de woorden « en raison de l'absence de restriction imposée par les autorités nationales à cet égard »;


Dans le même esprit, alors que les milieux financiers avaient fait montre d'hostilité à l'égard du mécanisme de compensation permettant un équilibre entre les activités lucratives et celles qui ne le sont pas, la compensation mise en place par le législateur insuffle la solidarité au sein du marché.

Financiële kringen stonden vijandig tegenover het Compensatiefonds dat het evenwicht mogelijk maakt tussen winstgevende en andere activiteiten, maar zij vergeten dat de wetgever met dit solidariteitsmechanisme de markt corrigeert.


- Début décembre, j'avais interrogé la ministre au sujet de la fraude internet commise au moyen de composeurs. Les médiateurs des télécommunications et d'autres organisations, dont la police fédérale, avaient en effet fait état de nombreuses plaintes émises à cet égard.

- Begin december ondervroeg ik de minister over de internetfraude met dialers (3-476) Ik deed dat naar aanleiding van de noodkreet van de ombudsmannen voor telecommunicatie en van andere organisaties, waaronder de Federale Politie, over het grote aantal klachten daarover.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'égard de ryanair avaient fait ->

Date index: 2021-10-08
w