Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Admission aux épreuves écrites
Examen écrit
épreuves écrites

Traduction de «l'épreuve écrite uniquement » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
épreuves écrites | examen écrit

proefwerk | schriftelijk examen


admission aux épreuves écrites

toelating tot het schriftelijk examen


admission aux épreuves écrites

toelating tot het schriftelijk examen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le candidat qui a réussi l'épreuve écrite d'une session d'examen et qui ne se présente pas à l'épreuve orale de la même session ou qui échoue à cette épreuve orale, est exempté de l'épreuve écrite, uniquement lors des deux sessions suivantes, sur demande écrite adressée au secrétaire du jury d'examen.

De kandidaat die geslaagd is voor de schriftelijke proef van een examenzitting en die zich niet aanmeldt voor de mondelinge proef van dezelfde zitting of die voor deze mondelinge proef niet slaagt, wordt enkel voor de volgende twee zittingen van de schriftelijke proef vrijgesteld en dat op schriftelijke aanvraag gericht aan de secretaris van de examencommissie.


Le candidat qui a réussi l'épreuve écrite d'une session d'examen et qui ne se présente pas à l'épreuve orale de la même session, ou qui échoue à cette épreuve orale, est exempté de l'épreuve écrite, uniquement lors des deux sessions suivantes, sur demande écrite adressée au secrétaire du jury d'examen.

De kandidaat die geslaagd is voor de schriftelijke proef van een examenzitting en die zich niet aanmeldt voor de mondelinge proef van dezelfde zitting, of die voor deze mondelinge proef niet slaagt, wordt enkel voor de volgende twee zittingen van de schriftelijke proef vrijgesteld en dat op schriftelijke aanvraag gericht aan de secretaris van de examencommissie.


Le jury auditionne uniquement les candidats ayant réussi l'épreuve écrite.

De jury hoort uitsluitend de kandidaten die slaagden voor de schriftelijke proef.


" Pour être nommé juge social ou juge consulaire, effectif ou suppléant, dans les tribunaux qui connaissent uniquement d'affaires relevant du régime linguistique allemand, le candidat doit soit être porteur d'un certificat d'études ou diplôme faisant foi d'un enseignement suivi en langue allemande soit avoir réussi l'épreuve orale portant sur la connaissance de la langue allemande ainsi que l'épreuve écrite portant sur la connaissa ...[+++]

" Om tot rechter of plaatsvervangend rechter in sociale zaken of in handelszaken te worden benoemd in rechtbanken welke enkel kennis nemen van Duitstalige zaken, moet de kandidaat ofwel in het bezit zijn van een studiegetuigschrift of diploma van Duits onderwijs ofwel geslaagd zijn in het mondeling examen over de kennis van de Duitse taal en het schriftelijk examen over de passieve kennis van de Duitse taal bedoeld in artikel 216, zesde lid" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le règlement des concours (activités, profil et carrière des contrôleurs, titres d'études admis, modalités d'admission aux différentes épreuves et modalités de classement aux concours) ainsi que la description détaillée des matières des différentes épreuves sont disponibles à partir du 4 octobre 1999 sur le site internet de la Cour des comptes ( [http ...]

Het examenreglement (activiteiten, profiel en loopbaan van de controleurs; in aanmerking komende diploma's of studiegetuigschriften, toelatingsmodaliteiten voor de verschillende proeven en modaliteiten wat betreft de rangschikking) evenals de gedetailleerde beschrijving van de materie van de verschillende proeven zijn vanaf 4 oktober 1999 beschikbaar op de website van het Rekenhof ( [http ...]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'épreuve écrite uniquement ->

Date index: 2021-07-28
w