Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «la commission semble toutefois » (Français → Néerlandais) :

Cette obligation ne semble toutefois pas s'appliquer aux entreprises qui fabriquent des produits semi-finis pour l'électronique de consommation (GSM, portables, etc.), ni à la production de véhicules automobiles.

De verplichting blijkt wel niet te gelden voor bedrijven die halffabricaten maken voor consumentenelektronica (gsm, laptops, enz.) en de fabricage van auto's.


Ma réponse figure ci-après, telle que transmise aux trois associations des villes et communes, en réaction à leur courrier". D'après l'Accord de coopération du 13 décembre 2013 conclu entre le Pouvoir fédéral, les Communautés, les Régions et les Commissions communautaires, il semble toutefois évident que les Régions (et en l'occurrence les Communautés) exercent la tutelle sur les Pouvoirs Locaux et assument donc également la responsabilité d'un éventuel déficit au niveau des Pouvoirs Locaux, pour autant que ce déficit ne soit pas attribuable à l'impact no ...[+++]

Hierbij mijn antwoord zoals dat werd overgemaakt aan de drie verenigingen van steden en gemeenten in antwoord op hun brief: "Uit het Samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 dat werd afgesloten tussen de Federale Overheid, de Gemeenschappen, de Gewesten en de Gemeenschapscommissies blijkt echter duidelijk dat de Gewesten (en desbetreffende de Gemeenschappen) de voogdij dragen over de Lokale Overheden en derhalve ook de verantwoordelijkheid dragen voor een eventueel tekort op het niveau van de Lokale Overheden voor zover dit tekort niet te wijten zou zijn aan de nieuwe impact van maatregelen genomen op het federale niveau.


La Commission semble toutefois vouloir limiter les aspects du Codex à ceux qu'elle est prête à accepter, mettant ainsi de côté d'autres aspects pourtant prévus par la réglementation internationale.

Het lijkt er echter op dat de Commissie zich wil beperken tot die aspecten van de Codex die zij wil overnemen, waarbij zij andere aspecten uitsluit die wel in de internationale norm zijn opgenomen.


Ces derniers temps, il semble toutefois que l'on ait voulu réduire le plafond maximum en matière de vols de nuit.

De laatste tijd lijkt men echter te willen afstappen van de het maximale plafond inzake nachtvluchten.


Notre pays ne semble toutefois pas y être prêt.

Ons land is daarvoor echter blijkbaar niet klaar.


Si tout est fait pour soigner les personnes souffrant de maladies physiques, tel ne semble toutefois pas être le cas pour les personnes présentant des problèmes psychiques.

Bij mensen met lichamelijke ziektes wordt tot het uiterste gegaan om die ziekte te genezen. Bij mensen met psychische problemen blijkt dat echter niet het geval te zijn.


Il me semble toutefois que le rapport, pas plus que la stratégie de l'Union européenne en général, ne comporte pas suffisamment de décisions ou de mesures stratégiques vis-à-vis de ces pays, alors que la Russie, la Chine, la Corée du Sud et l'Inde exercent toutes, me semble-t-il, une influence très significative sur la région centrasiatique.

Ik vind echter dat in het verslag en in de strategie van de Europese Unie in het algemeen, niet genoeg strategische beslissingen of acties voor deze landen genomen zijn, terwijl ik de indruk heb dat Rusland, China, Zuid-Korea en India een enorme invloed op deze regio's hebben.


Le niveau des compensations prévues par la Commission semble toutefois pénaliser les compagnies aériennes, qui traversent déjà une situation difficile, et risque paradoxalement d'augmenter les tarifs, au préjudice évidemment de l'ensemble des passagers.

De geldelijke compensaties die de Commissie voorstelt zijn naar ons oordeel echter zo hoog dat zij een nadelige uitwerking kunnen hebben op de luchtvaartmaatschappijen, die al in moeilijkheden verkeren, en bovendien een averechts effect dreigen te hebben doordat zij kunnen leiden tot hogere tarieven, die dan ook weer nadelig uitvallen voor de passagiers.


Il semble toutefois que le guichet "aide au démarrage" du MET ait fait l'objet d'un audit au début de l'année 2001 bien que le rapport d'audit doive encore faire l'objet d'un débat avec la Commission avant sa publication définitive.

Niettemin is de startfaciliteit van het ETF begin 2001 kennelijk inderdaad onderworpen aan een financiële controle, zij het dat het controleverslag nog volledig met de Commissie moet worden besproken voordat het uiteindelijk wordt gepubliceerd.


9. constate que des restructurations ont eu lieu au sein de la Commission européenne à la suite des recommandations sur l'ESB, de sorte qu'il y a désormais une séparation entre l'aspect législatif d'une part, et le contrôle et le conseil scientifique, d'autre part; il ne semble toutefois pas certain que cette dichotomie soit justifiée dans tous les cas car l'amélioration de la situation des consommateurs n'est pas toujours évidente; demande par conséquent à la Commission de procéder à une vérification minutieuse ...[+++]

9. stelt vast dat de herstructurering binnen de Europese Commissie overeenkomstig de BSE-aanbevelingen is uitgevoerd, waarbij met name een scheiding is aangebracht tussen wetgeving en wetenschappelijk advies/controle; acht het evenwel onzeker of deze scheiding in alle gevallen gerechtvaardigd is, daar hierdoor niet altijd verbetering in de situatie van de consument lijkt te komen; dringt er daarom bij de Commissie op aan de nieuwe structuur zorgvuldig te toetsen en eventueel te herzien, en het Europees Parlement van de resultaten van deze toetsing in kennis te stellen;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

la commission semble toutefois ->

Date index: 2024-12-24
w