Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laissant ainsi entendre » (Français → Néerlandais) :

Il est soutenu à cet égard que, dans la décision attaquée, en affirmant de manière lapidaire que l’erreur contenue dans le titre de la décision modificatrice du 31 décembre 2012 n’a eu aucun effet sur le contenu de la décision elle-même et sur la mise en œuvre du programme, la Commission n’aurait pas tenu compte de la l’importance du fait que les décisions relatives aux frais adoptées par la Région devaient être préalablement contrôlées par la Cour des comptes; que quatre mois se sont écoulés entre l’annonce de la correction et sa réalisation, sans qu’aucune explication ne soit fournie; que ceci a pu susciter le doute que la rectification à effectuer aurait été plus importante que celle annoncée comme se limitant au seul titre de la décis ...[+++]

In dit verband wordt aangevoerd dat de Commissie, door in het bestreden besluit eenvoudigweg te stellen dat de vergissing die was vervat in de titel van het wijzigingsbesluit van 31 december 2012 geen invloed heeft gehad op de inhoud van dat besluit en op de uitvoering van het programma, het belang van de volgende omstandigheden over het hoofd gezien: (i) dat de door de Regio vastgestelde beslissingen over de uitgaven preventief aan de controle van de Rekenkamer moesten worden onderworpen; (ii) dat tussen de aankondiging van de wijziging en de uitvoering ervan vier maanden waren verstreken zonder dat daarvoor enige uitleg werd verstrekt; (iii) dat dit twijfel kon wekken dat de aan te brengen wijziging verder ging dan een loutere wijziging ...[+++]


Le gouverneur Coene, interrogé sur cette question, a ainsi déclaré fin 2014 qu'on pouvait envisager un rapatriement de l'or belge dans notre pays, laissant toutefois entendre qu'il s'agissait d'une décision politique.

Toen gouverneur Coene daarover eind 2014 gepolst werd, antwoordde hij dat het mogelijk was het Belgische goud naar ons land te laten terugkeren, maar dat het om een politieke beslissing gaat.


X. considérant que certaines pétitions demeurent en souffrance sans que la Commission, le Parlement, la Cour de justice de l'Union européenne et les autorités nationales ne réussissent à s'entendre sur une solution, laissant ainsi les pétitionnaires dans l'incertitude la plus totale, sans espoir de conclusion;

X. overwegende dat bepaalde verzoekschriften blijven hangen tussen de Commissie, het Parlement, het Europees Hof van Justitie en nationale overheden zonder dat er een oplossing wordt gevonden, waardoor de indieners in kwestie in onzekerheid blijven zonder uitzicht op afsluiting van de zaak;


Initialement, la Commission transmettait ces observations à la Grèce pour commentaire, laissant ainsi entendre à la Grèce que la Commission avait accepté les observations concernées qui avaient été présentées après l’expiration du délai d’un mois.

In eerste instantie zond de Commissie deze opmerkingen door aan Griekenland, zodat de Griekse autoriteiten er commentaar op kon geven, waarmee de Commissie Griekenland te kennen gaf dat de Commissie deze na afloop van de termijn van een maand ingediende opmerkingen had geaccepteerd.


La Commission se réfère par ailleurs dans sa réponse notamment à l'Accord du Conseil de l'Europe sur le tranfert des corps des personnes décédées, laissant ainsi entendre qu'il n'y a pas de raison de réglementer une question qui est déjà régie par un accord international.

De Commissie verwijst in haar antwoord overigens uitdrukkelijk naar de overeenkomst van de Raad van Europa over het vervoer van stoffelijke overschotten en laat hierdoor verstaan dat er geen reden is om regels uit te vaardigen voor een zaak die al door een internationale overeenkomst is geregeld.


Nous avons accordé énormément d’attention à la traite des femmes, laissant ainsi clairement entendre que nous ne pouvions accepter que 500 000 femmes soient introduites illégalement dans l’Union européenne en vue de leur exploitation sexuelle.

Wij hebben veel aandacht besteed aan het bestrijden van de vrouwenhandel, omdat wij niet kunnen tolereren dat niet minder dan 500 000 vrouwen de Europese Unie worden binnengesmokkeld om seksueel uitgebuit te worden.


Ces données ainsi que les commentaires formulés dans le deuxième rapport, laissant entendre que, s'il n'y a pas d'indications, c'est vraisemblablement parce qu'il n'y a pas eu confiscation de sommes importantes ou parce qu'une grande partie des montants saisis ou gelés a dû être restituée ou débloquée, donnent à penser que le système de confiscation ne fonctionne pas.

Deze gegevens, alsmede het in het tweede verslag geuite vermoeden dat daar waar gegevens ontbreken waarschijnlijk geen grote bedragen in beslag konden worden genomen, of een groot deel van de in beslag genomen of bevroren vermogens weer terugbetaald of vrijgegeven moesten worden, laten eigenlijk maar één conclusie toe: het systeem van verbeurdverklaren functioneert in de praktijk niet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laissant ainsi entendre ->

Date index: 2024-07-09
w