Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laisser les praticiens décider » (Français → Néerlandais) :

La présidente estime qu'il serait préférable de laisser les praticiens décider eux-mêmes ou tout au moins donner leur avis sur ce qui peut ou ne peut pas être vendu en pharmacie, vu que leur souci est évidemment de ne pas discréditer les pharmacies.

De voorzitter meent dat het beter zou zijn de beoefenaars zelf te laten beslissen, of op zijn minst een advies te laten geven over wat al dan niet in een apotheek verkocht mag worden, aangezien het natuurlijk de bedoeling is om de apotheken niet in diskrediet te brengen.


La présidente estime qu'il serait préférable de laisser les praticiens décider eux-mêmes ou tout au moins donner leur avis sur ce qui peut ou ne peut pas être vendu en pharmacie, vu que leur souci est évidemment de ne pas discréditer les pharmacies.

De voorzitter meent dat het beter zou zijn de beoefenaars zelf te laten beslissen, of op zijn minst een advies te laten geven over wat al dan niet in een apotheek verkocht mag worden, aangezien het natuurlijk de bedoeling is om de apotheken niet in diskrediet te brengen.


Alja Isakovic, de Slovénie, qui compte parmi les organisateurs de la semaine du code UE, a déclaré: «La technologie façonne nos vies, et nous ne devons pas laisser une minorité décider à quelles fins nous l'utilisons, ni de quelle manière.

Alja Isakovic uit Slovenië, een van de organisatoren van de EU-programmeerweek: "Technologie bepaalt ons leven voor een groot deel, en ik vind niet dat een kleine groep mensen mag beslissen waarvoor en hoe we technologie gebruiken.


Mme Thibaut préfère laisser la victime décider si elle veut ou non introduire une action en justice.

Mevrouw Thibaut geeft er de voorkeur aan het slachtoffer zelf de keuze te laten tussen al of niet naar de rechter te stappen.


Le ministre demande au membre si, dans ce cas, il ne serait pas préférable de laisser le Parlement décider lui-même de la prorogation.

De minister vraagt aan het lid of het dan beter zou zijn het Parlement over deze verlenging te laten beslissen.


M. Torfs estime qu'il serait peut-être souhaitable de laisser l'intéressé décider lui-même s'il souhaite ou non que son « opting in » par le recours à la carte de donneur soit mentionné au Registre national.

De heer Torfs oppert de wenselijkheid om de betrokkene zélf de keuze te laten om zijn « opting in » via de donorkaart al dan niet in het Rijksregister te laten opnemen.


Il avait alors été décidé de procéder par étapes, en renforçant les contrôles, et de laisser pour des débats ultérieurs les questions controversées des temps de transport et de la densité de chargement.

Toen is besloten een stapsgewijze aanpak te volgen door de controles op de naleving van de voorschriften op te voeren en de controversiële kwesties van de reistijd en de beladingsdichtheid naar een later stadium door te schuiven.


Le 5 mars 2003, la Commission a décidé qu'il convenait de laisser aux États membres le soin d'élaborer et de mettre en oeuvre des mesures de gestion en matière de coexistence, conformément au principe de subsidiarité.

Op 5 maart 2003 besloot de Commissie dat ingevolge het subsidiariteitsbeginsel niet de EU, maar de lidstaten beheersmaatregelen op het gebied van coëxistentie moeten ontwikkelen en uitvoeren.


La Commission européenne a décidé de contester formellement devant la Cour de justice la décision de la France de laisser en vigueur jusqu'au 1er mai 2003 sa réglementation nationale qui offre la possibilité d'octroyer le remboursement des frais occasionnés par des séjours linguistiques aux seules familles des élèves se rendant dans un organisme établi en France.

De Europese Commissie heeft besloten Frankrijk formeel voor het Hof van Justitie te dagen wegens zijn beslissing om zijn nationale regeling, volgens welke alleen de kosten voor het verblijf voor taalcursussen voor gezinnen van leerlingen die deze cursussen in een in Frankrijk gevestigde instelling volgen kunnen worden vergoed, tot 1 mei 2003 van kracht te laten.


Il est rappelé que le Conseil a adopté, le 27 octobre 1998, la directive 98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro, après avoir décidé de procéder à une scission de la proposition initiale de la Commission de manière à laisser en instance la partie de la proposition relative à l'extension du champ d'application de la directive 93/42/CEE aux dispositifs médicaux fabriqués en utilisant des tissus non viables ou des substances d'origine humaine dérivées de ces tissus.

Er zij gememoreerd dat de Raad op 27 oktober 1998 Richtlijn 98/79/EG betreffende medische hulpmiddelen voor in-vitrodiagnostiek heeft aangenomen nadat hij had besloten het oorspronkelijke voorstel van de Commissie te splitsen, zulks om het gedeelte dat betrekking had op de uitbreiding van het toepassingsgebied van Richtlijn 93/42/EEG tot medische hulpmiddelen die zijn vervaardigd met gebruikmaking van niet-levensvatbare weefsels of uit dergelijke weefsels verkregen materialen van menselijke oorsprong, voorlopig buiten beschouwing te laten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laisser les praticiens décider ->

Date index: 2021-05-13
w