Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Celui-ci
Et n'est pas lié par
Le présent
Ni soumis à son application.

Traduction de «laissera donc » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

Deze verklaring voor de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld


Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.

Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.


Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

De in dit document opgenomen informatie uit de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans le contrôle concret de la politique de rémunération et des pratiques de rémunération des banques, l'autorité de contrôle se laissera donc guider par ces orientations, comme cela est par ailleurs déjà le cas pour les lignes directrices du CEBS, lesquelles seront abrogées au 1er janvier 2017.

In het kader van het concrete toezicht van het beloningsbeleid en de beloningspraktijken van de banken, zal de toezichthouder zich dus laten leiden door deze richtsnoeren, zoals dit bovendien reeds het geval was voor de krachtlijnen van het CEBS, die worden opgeheven op 1 januari 2017.


La commission se laissera donc guider par une approche logique, cohérente et pragmatique.

Dus een logische, coherente en pragmatische benadering zal voorop staan.


Ce système laissera donc à la personne réhabilitée toutes ses chances pour obtenir un emploi dans les autres secteurs d'activités.

In dit systeem blijven voor de persoon aan wie eerherstel is verleend, alle kansen open om werk te vinden in andere beroepssectoren.


Ce système laissera donc à la personne réhabilitée toutes ses chances pour obtenir un emploi dans les autres secteurs d'activités.

In dit systeem blijven voor de persoon aan wie eerherstel is verleend, alle kansen open om werk te vinden in andere beroepssectoren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce système laissera donc à la personne réhabilitée toutes ses chances pour obtenir un emploi dans les autres secteurs d'activités.

In dit systeem blijven voor de persoon aan wie eerherstel is verleend, alle kansen open om werk te vinden in andere beroepssectoren.


Le nombre d'infractions et donc d'amendes perçues diminuera, la sécurité routière sera renforcée et laissera plus de latitude à la police, au parquet et au tribunal pour se concentrer à nouveau sur les dossiers importants pour la société.

Het aantal overtredingen en dus geïnde boeten zal afnemen, de verkeersveiligheid zal verhogen en zal ruimte creëren bij politie, parket en rechtbank om zich weer te concentreren op de voor de maatschappij belangrijke zaken.


L’accord ACAC laissera donc la situation juridique actuelle en Europe pratiquement inchangée.

Derhalve zal er door ACTA nauwelijks iets veranderen in de huidige rechtssituatie in Europa.


Et je dis donc au président Harbour, pour toutes les raisons qu’il a indiquées avec d’autres, que la Commission ne laissera pas détricoter un de ces éléments importants du marché intérieur.

En ik zeg dus tegen de heer Harbour dat de Commissie, om al die redenen die hij en anderen hebben aangehaald, niet zal toestaan dat er afbreuk wordt gedaan aan een van de belangrijke instrumenten van de interne markt.


La Commission ne se laissera donc pas retarder par le comportement des partenaires sociaux.

De Commissie zal zich daarom niet laten tegenhouden door het gedrag van de sociale partners.


(39) considérant que la présente directive constitue une nouvelle phase de la libéralisation; que sa mise en application laissera cependant subsister des entraves aux échanges d'électricité entre États membres; que, en conséquence, des propositions en vue d'améliorer le fonctionnement du marché intérieur de l'électricité pourront être faites à la lumière de l'expérience acquise; que la Commission devrait donc faire rapport au Conseil et au Parlement européen sur l'application de la présente directive,

(39) Overwegende dat deze richtlijn een nieuwe fase van de liberalisatie vormt; dat er, wanneer zij van kracht is geworden, toch nog bepaalde belemmeringen met betrekking tot de handel in elektriciteit tussen de Lid-Staten zullen blijven bestaan; dat er derhalve in het licht van de opgedane ervaring voorstellen voor de verbetering van de werking van de interne elektriciteitsmarkt kunnen worden gedaan; dat de Commissie dus aan de Raad en het Europees Parlement verslag moet uitbrengen over de toepassing van deze richtlijn,




D'autres ont cherché : le présent     celui-ci     et n'est pas lié par     ni soumis à son application     laissera donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laissera donc ->

Date index: 2023-08-16
w