Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Langages utilisés par les médias
Utiliser HTML
Utiliser SVG
Utiliser XML
Utiliser des langages de balisage
Utiliser le langage corporel
Utiliser le langage du corps
Utiliser un langage positif

Traduction de «langages utilisés par les médias » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à utiliser le langage oral sont nettement inférieures au niveau correspondant à son âge mental, mais dans lequel la compréhension du langage se situe dans les limites de la normale. Le trouble peut s'accompagner ou non d'une perturbation de l'articulation. | Dysphasie ou aphasie de développement, de type expressif

Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het vermogen van het kind om gesproken taal te gebruiken duidelijk beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt, maar waarin het taalbegrip zich binnen de normale variatiebreedte bevindt. Er kunnen al dan niet afwijkingen zijn in de articulatie. | Neventerm: | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het expressieve type


utiliser le langage corporel | utiliser le langage du corps

lichaamstaal gebruiken


utiliser SVG | utiliser XML | utiliser des langages de balisage | utiliser HTML

markup-taal gebruiken | opmaaktaal | HTML gebruiken | opmaaktaal gebruiken


utiliser un langage positif

positief taalgebruik hanteren | positieve taal gebruiken
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Une vérification réalisée par un être humain peut contribuer à garantir que le langage utilisé est clair et que la navigation est facile.

Menselijke controle kan er mede voor zorgen dat websites gebruikmaken van bijvoorbeeld duidelijke taal en eenvoudige navigatie.


; - contribue à la réalisation d'actions ou de campagnes publicitaires ; - présente des informations d'une manière qui suscite l'intérêt ; - adapte le langage et le message au groupe cible ; - accueille les clients/sportifs (M160201 Id17967-c) ; - reçoit les visiteurs en respectant les principes d'amabilité ; - identifie le client/sportif/pratiquant ; - enregistre le sportif/le pratiquant ; - soigne son langage, son comportement et son attitude dans ses contacts avec le client/le sportif/le pratiquant ; - fournit des informations et apporte une réponse concrète et pertinente aux questions qui lui sont posées ; - manipule correc ...[+++]

- Draagt bij tot de uitvoering van acties of reclamecampagnes - Presenteert informatie op een manier die belangstelling wekt - Past taalgebruik en boodschap aan de doelgroep aan - Onthaalt de klanten/sporters (M160201 Id17967-c) - Ontvang bezoekers volgens de regels van klantvriendelijkheid - Identificeert de klant/sporter/beoefenaar - Registreert de sporter/beoefenaar - Verzorgt taal, gedrag en houding in contact met de klant/sporter/beoefenaar - Geeft informatie en beantwoordt vragen met een concreet en relevant antwoord - Bedient de telefoon op een correcte wijze en beantwoordt telefonische gesprekken - Neemt berichten aan en zorgt dat de informatie bij de juiste persoon terecht komt - Legt eventueel afspraken vast met een (nieuwe) klant ...[+++]


5. Le 22 mars 2016, suite aux deux attentats survenus à l'aéroport national de Brussels Airport et à la station de métro de Maelbeek, l'alerte et l'information de la population ont été réalisées via différents canaux: - médias de masse: contacts rapides avec les journalistes, conférences et communiqués de presse, etc.; - média en ligne: utilisation de notre site web commune lieu virtuel centralisateur (avec infographies); - médias sociaux: diffusion ...[+++]

5. Bij de aanslagen op de nationale luchthaven Brussels Airport en in het metrostation Maalbeek op 22 maart 2016 werd de bevolking gealarmeerd en geïnformeerd via verschillende kanalen: - massamedia: snelle contacten met de journalisten, persconferenties en persberichten,enz. - media on line: gebruik van onze gezamenlijke als centraal virtueel punt (met beeldcommunicatie) - sociale media: snelle verspreiding van informatie en aanbevelingen via Twitter ...[+++]


Je vous demanderai donc de poser votre question directement à Unia. 6. Lors du lancement de la nouvelle dénomination et du nouveau site Web, le jeune public a bénéficié d'une attention particulière: l'utilisation d'un langage plus simple et l'accès à Unia par le biais des réseaux sociaux (Facebook et Twitter).

Ik vraag u dan ook om uw vraag rechtstreeks tot Unia te richten. 6. Bij de lancering van de nieuwe roepnaam, nieuwe website werd aandacht besteed aan het bereiken van een jonger publiek door eenvoudiger taalgebruik, toegang tot Unia via de sociale media (facebook en twitter).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La décision Dans sa décision, le commissaire général utilise un langage adapté à l'âge et au profil du demandeur d'asile mineur non accompagné.

De beslissing De commissaris-generaal gebruikt bij zijn beslissing een taal die is aangepast aan de leeftijd en het profiel van de niet-begeleide minderjarige asielzoeker.


Que ce soit dans le récit proprement dit ou dans les huit pages d'information figurant à la suite de celui-ci, cette BD explique dans un langage simple que les antibiotiques sont inefficaces en cas d'infection virale comme la grippe et le syndrome grippal et que, mal utilisés, ils rendent les bactéries résistantes, mais pas le corps humain.

In deze infostrip wordt, zowel in het verhaal als op de acht informatiepagina's achteraan, op een eenvoudige manier uitgelegd dat antibiotica niet werken bij virale infecties zoals griep en griepachtige aandoening en dat verkeerd gebruik leidt tot resistentie van bacteriën en niet van het eigen lichaam.


des spécifications de formats de fichiers utilisant un langage électronique normalisé (dénommé ci-après «langage SEQE-UE») fondé sur XML et destiné à être utilisé avec des systèmes automatisés avancés.

bestandsformatspecificaties waarvoor gebruik wordt gemaakt van een gestandaardiseerde elektronische rapportagetaal (hierna „EU-ETS-rapportagetaal” genoemd) op basis van XML, voor gebruik in geavanceerde geautomatiseerde systemen.


a)des spécifications de formats de fichiers utilisant un langage électronique normalisé (dénommé ci-après «langage SEQE-UE») fondé sur XML et destiné à être utilisé avec des systèmes automatisés avancés.

a)bestandsformatspecificaties waarvoor gebruik wordt gemaakt van een gestandaardiseerde elektronische rapportagetaal (hierna „EU-ETS-rapportagetaal” genoemd) op basis van XML, voor gebruik in geavanceerde geautomatiseerde systemen.


le paramètre “Langage de réponse” indiquant le langage naturel utilisé dans la réponse à “Accéder à des métadonnées du service de transformation”,

de „responstaal”-parameter, die de in de „haal metagegevens over transformatiedienst”-respons gebruikte natuurlijke taal aangeeft.


le paramètre “Langage de réponse” indiquant le langage naturel utilisé dans les paramètres de la réponse à “Accéder à des métadonnées du service de téléchargement”,

de „responstaal”-parameter, die de in de „haal metagegevens over downloaddienst”-responsparameters gebruikte natuurlijke taal aangeeft.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

langages utilisés par les médias ->

Date index: 2024-11-09
w