Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Région de langue néerlandaise
Union de la Langue néerlandaise

Traduction de «langue néerlandaise ont-elles » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




Union de la Langue néerlandaise

Nederlandse Taalunie | NTU [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Combien de demandes d'immatriculation de véhicules automobiles, de motos et de remorques de personnes domiciliées dans les communes à facilités de la région de langue néerlandaise ont-elles été introduites respectivement en français et en néerlandais, entre 2010 et 2015, par année?

Hoeveel aanvragen tot inschrijving voor personenwagens, motorfietsen en aanhangwagens van personen gedomicilieerd in de Vlaamse faciliteitengemeenten werden in de periode 2010 tot 2015, op jaarbasis, ingediend in respectievelijk het Frans en het Nederlands?


Il ressort des éléments de la cause et des motifs de la décision de renvoi que la demanderesse devant le juge a quo est francophone, qu'elle est domiciliée sur le territoire de la commune d'Overijse, dans la région de langue néerlandaise, qu'elle travaillait pour une SPRL, partie défenderesse devant le juge a quo, dont le siège social et le siège d'exploitation sont situés sur le territoire de la commune de Rhode-Saint-Genèse, dans la région de langue néerlandaise, et que les parties demanderesse et défenderesse devant le juge a quo o ...[+++]

Uit de elementen van de zaak en de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de eiseres voor de verwijzende rechter Franstalig is, dat zij woonachtig is op het grondgebied van de gemeente Overijse, in het Nederlandse taalgebied, dat zij heeft gewerkt voor een bvba, verwerende partij voor de verwijzende rechter, waarvan de maatschappelijke zetel en de exploitatiezetel zijn gevestigd op het grondgebied van de gemeente Sint-Genesius-Rode, in het Nederlandse taalgebied, en dat de eisende en de verwerende partij voor de verwijzende rechter het Frans hebben gebruikt in hun sociale betrekkingen.


2. a) Combien de personnes domiciliées en région de langue néerlandaise ont-elles reçu, dans chaque province et lors de chaque année considérée, des documents en français envoyés par cette administration? b) Quel pourcentage du nombre total de personnes auxquelles l'Office envoie des documents ce groupe représente-t-il dans chaque province?

2. a) Hoeveel personen krijgen in het Nederlands taalgebied van de betrokken administratie documenten in het Frans, uitgesplitst per provincie en per jaar? b) Wat betekent dat dan procentueel ten aanzien van het totaal aantal geadresseerden per provincie?


2. a) Combien de personnes domiciliées en région de langue néerlandaise ont-elles reçu, dans chaque province et lors de chaque année considérée, des documents en français envoyés par cette administration? b) Quel pourcentage du nombre total de personnes auxquelles l'administration concernée envoie des documents ce groupe représente-t-il dans chaque province?

2. a) Hoeveel personen krijgen in het Nederlands taalgebied van de betrokken administratie documenten in het Frans, uitgesplitst per provincie en per jaar? b) Wat betekent dat dan procentueel ten aanzien van het totaal aantal geadresseerden per provincie?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. a) Combien de personnes domiciliées en région de langue néerlandaise ont-elles reçu, dans chaque province et lors de chaque année considérée, des documents en français envoyés par cette administration? b) Quel pourcentage du nombre total de personnes auxquelles l'ONAFTS envoie des documents ce groupe représente-t-il dans chaque province?

2. a) Hoeveel personen krijgen in het Nederlands taalgebied van de betrokken administratie documenten in het Frans, uitgesplitst per provincie en per jaar? b) Wat betekent dat dan procentueel ten aanzien van het totaal aantal geadresseerden per provincie?


2. a) Combien de personnes domiciliées en région de langue néerlandaise ont-elles reçu, dans chaque province et lors de chaque année considérée, des documents en français envoyés par cette administration? b) Quel pourcentage du nombre total de personnes auxquelles le FMP envoie des documents ce groupe représente-t-il dans chaque province?

2. a) Hoeveel personen krijgen in het Nederlands taalgebied van de betrokken administratie documenten in het Frans, uitgesplitst per provincie en per jaar? b) Wat betekent dat dan procentueel ten aanzien van het totaal aantal geadresseerden per provincie?


le montant de la cotisation de l'Union de la langue néerlandaise est fixé à 28 600 EUR, sur la base de la part de la Flandre dans le PIB de l'Union (soit un montant de 23 600 EUR), augmenté d'un montant de 5 000 EUR correspondant à une contribution spéciale de l'Union de la langue néerlandaise (en qualité d'organisation internationale);

de bijdrage van de Nederlandse Taalunie bedraagt 28 600 EUR, hetgeen gebaseerd is op het Vlaamse aandeel aan het bruto binnenlands product van de Unie (hetgeen resulteert in 23 600 EUR), plus een aanvullend bedrag van 5 000 EUR, als specifieke bijdrage van de Nederlandse Taalunie (als internationale organisatie);


les expressions suivantes sont autorisées pour désigner des aliments pour animaux familiers: en langue bulgare, «храна»; en langue espagnole, «alimento»; en langue tchèque, la dénomination «kompletní krmná směs» peut être remplacée par la dénomination «kompletní krmivo» et la dénomination «doplňková krmná směs» peut être remplacée par la dénomination «doplňkové krmivo»; en langue anglaise, «pet food»; en langue italienne, «alimento»; en langue hongroise, «állateledel»; en langue néerlandaise, «samengesteld voeder»; en langue po ...[+++]

bij de benaming van voeders voor gezelschapsdieren zijn de volgende begrippen toegestaan: in het Nederlands „samengesteld voeder”; in het Engels „pet food”; in het Hongaars „állateledel”; in het Italiaans „alimento”; in het Pools „karma”; in het Sloveens „hrana za hišne živali”; in het Spaans „alimento”; in het Fins „lemmikkieläinten ruoka”; in het Tsjechisch kan de benaming „kompletní krmná směs” worden vervangen door „kompletní krmivo” en kan „doplňková krmná směs” worden vervangen door „doplňkové krmivo”; in het Bulgaars „храна”.


d) En langue danoise "flødepulver", en langue allemande "Rahmpulver" et "Sahnepulver", en langue française "crème en poudre", en langue néerlandaise "roompoeder", en langue suédoise "gräddpulver" et en langue finnoise "kermajauhe" désignent le produit défini à l'annexe I, point 2 a).

d) In het Deens wordt de term "flødepulver", in het Duits de term "Rahmpulver" of "Sahnepulver", in het Frans de term "crème en poudre", in het Nederlands de term "roompoeder", in het Zweeds de term "gräddpulver" en in het Fins de term "kermajauhe" gebruikt ter aanduiding van het in punt 2, onder a), van bijlage I omschreven product.


b) En langue française "lait demi-écrémé concentré" et "lait demi-écrémé concentré non sucré", en langue espagnole "leche evaporada semidesnatada", en langue néerlandaise "geëvaporeerde halfvolle melk" et "halfvolle koffiemelk" et en langue anglaise "evaporated semi-skimmed milk" désignent le produit défini à l'annexe I, point 1 c), contenant, en poids, entre 4 % et 4,5 % de matières grasses et au moins 24 % d'extrait sec total.

b) In het Frans wordt de term "lait demi-écrémé concentré" of "lait demi-écrémé concentré non sucré", in het Spaans de term "leche evaporada semidesnatada", in het Nederlands de term "geëvaporeerde halfvolle melk" of "halfvolle koffiemelk" en in het Engels de term "evaporated semi-skimmed milk" gebruikt ter aanduiding van het in punt 1, onder c), van bijlage I omschreven product met een vetgehalte tussen 4 en 4,5 gewichtsprocent en een totaal gehalte aan droge stof van ten minste 24 gewichtsprocent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

langue néerlandaise ont-elles ->

Date index: 2024-09-09
w