Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle l’intéressé avait » (Français → Néerlandais) :

En outre, l'arrêt est mentionné en marge de l'acte contenant la transcription des agréments de l'option ou de la déclaration par laquelle l'intéressé avait acquis la nationalité belge ou de la naturalisation du défendeur ou de l'acte de naissance dressé ou transcrit en Belgique si sur cet acte un émargement de l'acquisition de la nationalité belge a été apposé.

Daarenboven wordt van het arrest melding gemaakt op de kant van de akte van overschrijving van de inwilligingen van de nationaliteitskeuze of van de verklaring waarbij belanghebbende de Belgische nationaliteit heeft verkregen of van de naturalisatie van de verweerder of van de in België opgemaakte of overgeschreven akte van geboorte indien op deze akte een kantmelding van verwerving van de Belgische nationaliteit is aangebracht.


En outre, le jugement ou l'arrêt est mentionné en marge de l'acte contenant la transcription des agréments de l'option ou de la déclaration par laquelle l'intéressé avait acquis la nationalité belge ou de la naturalisation du défendeur ou de l'acte de naissance dressé ou transcrit en Belgique si sur cet acte un émargement de l'acquisition de la nationalité belge a été apposé.

Daarenboven wordt van het vonnis of het arrest melding gemaakt op de kant van de akte van overschrijving van de inwilligingen van de nationaliteitskeuze of van de verklaring waarbij belanghebbende de Belgische nationaliteit heeft verkregen of van de naturalisatie van de verweerder of van de in België opgemaakte of overgeschreven akte van geboorte indien op deze akte een kantmelding van verwerving van de Belgische nationaliteit is aangebracht.


3· dans le § 8, l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: “En outre, l’arrêt est mentionné en marge de l’acte contenant la transcription des agréments de l’option ou de la déclaration par laquelle l’intéressé avait acquis la nationalité belge ou de la naturalisation du défendeur ou de l’acte de naissance dressé ou transcrit en Belgique si sur cet acte un émargement de l’acquisition de la nationalité belge a été apposé”.

3· in § 8 wordt het tweede lid vervangen als volgt: “Daarenboven wordt van het arrest melding gemaakt op de kant van de akte van overschrijving van de inwilligingen van de nationaliteitskeuze of van de verklaring waarbij belanghebbende de Belgische nationaliteit heeft verkregen of van de naturalisatie van de verweerder of van de in België opgemaakte of overgeschreven akte van geboorte indien op deze akte een kantmelding van verwerving van de Belgische nationaliteit is aangebracht”.


3· dans le § 3, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1 et 2: “En outre, le jugement ou l’arrêt est mentionné en marge de l’acte contenant la transcription des agréments de l’option ou de la déclaration par laquelle l’intéressé avait acquis la nationalité belge ou de la naturalisation du défendeur ou de l’acte de naissance dressé ou transcrit en Belgique si sur cet acte un émargement de l’acquisition de la nationalité belge a été apposé”.

3· in § 3 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende: “Daarenboven wordt van het vonnis of het arrest melding gemaakt op de kant van de akte van overschrijving van de inwilligingen van de nationaliteitskeuze of van de verklaring waarbij belanghebbende de Belgische nationaliteit heeft verkregen of van de naturalisatie van de verweerder of van de in België opgemaakte of overgeschreven akte van geboorte indien op deze akte een kantmelding van verwerving van de Belgische nationaliteit is aangebracht”.


La justice française n'a pas accordé foi à l'argumentation selon laquelle l'intéressé avait été victime d'un complot.

Door de Franse justitie werd alvast geen geloof gehecht aan de argumentatie dat de betrokkene het slachtoffer was van een complot.


La justice française n'a pas accordé foi à l'argumentation selon laquelle l'intéressé avait été victime d'un complot.

Door de Franse justitie werd alvast geen geloof gehecht aan de argumentatie dat de betrokkene het slachtoffer was van een complot.


La justice française n'a pas accordé foi à l'argumentation selon laquelle l'intéressé avait été victime d'un complot.

Door de Franse justitie werd alvast geen geloof gehecht aan de argumentatie dat de betrokkene het slachtoffer was van een complot.


Dans cette affaire, les poursuites engagées au pénal qui concernaient principalement une même infraction pour laquelle l'intéressé avait déjà fait l'objet d'une sanction administrative, ont été considérées comme une violation de l'article 4 du protocole n° 7 à la Convention européenne des droits de l'homme (CEDH).

Hierbij is de ingestelde strafrechtelijke vervolging die in hoofdzaak betrekking had op eenzelfde inbreuk waarvoor hij al administratiefrechtelijk was veroordeeld, beschouwd als een overtreding van artikel 4 van protocol nr. 7 bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens (EHRM).


3° dans le § 8, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : " En outre, l'arrêt est mentionné en marge de l'acte contenant la transcription des agréments de l'option ou de la déclaration par laquelle l'intéressé avait acquis la nationalité belge ou de la naturalisation du défendeur ou de l'acte de naissance dressé ou transcrit en Belgique si sur cet acte un émargement de l'acquisition de la nationalité belge a été apposé" .

3° in § 8 wordt het tweede lid vervangen als volgt : " Daarenboven wordt van het arrest melding gemaakt op de kant van de akte van overschrijving van de inwilligingen van de nationaliteitskeuze of van de verklaring waarbij belanghebbende de Belgische nationaliteit heeft verkregen of van de naturalisatie van de verweerder of van de in België opgemaakte of overgeschreven akte van geboorte indien op deze akte een kantmelding van verwerving van de Belgische nationaliteit is aangebracht" .


9° la période au cours de laquelle l'intéressé avait la qualité de titulaire visée à l'article 32, alinéa 1, 7° à 11° et 16°, de la loi coordonnée; pour ceux des titulaires susvisés, qui sont redevables d'une cotisation personnelle, cette période n'est toutefois prise en considération qu'à la condition que cette cotisation ait été payée;

9° het tijdvak waarover betrokkene de hoedanigheid had van gerechtigde als bedoeld in artikel 32, eerste lid, 7° tot 11° en 16° van de gecoördineerde wet; voor diegenen van de voormelde gerechtigden van dezelfde wet die gehouden zijn een persoonlijke bijdrage te betalen, wordt dit tijdvak echter slechts in aanmerking genomen indien die persoonlijke bijdrage betaald werd;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle l’intéressé avait ->

Date index: 2022-11-05
w