Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous décidons » (Français → Néerlandais) :

Voilà l’aboutissement lamentable, en termes d’impact sur les petites et moyennes entreprises (PME), tout d’abord du triomphal projet de Lisbonne, puis de sa «photocopie», la stratégie «Europe 2020», à laquelle nous décidons même de concentrer les ressources à partir du cadre financier pluriannuel pour 2014-2020.

Dit is, wat de impact op het midden- en kleinbedrijf (mkb) betreft, de rampzalige balans van het schitterende Lissabonproject, dat daarna werd gefotokopieerd en omgedoopt tot Europa 2020-strategie. Nu besluiten we zelfs om daaraan middelen van het komend meerjarig financieel kader 2014-2020 toe te kennen.


Toutefois, je m’inquiète de la situation dans laquelle nous décidons d’approuver une substance particulière en fonction de sa nature dangereuse ou non et dans laquelle nous ne prenons pas en considération une éventuelle exposition.

Ik heb echter mijn twijfels over situaties waarin wij besluiten nemen over de goedkeuring van een bepaald middel aan de hand van de vraag of dat middel een gevaar vormt of niet, terwijl er geen rekening wordt gehouden met de mogelijke blootstelling aan dat middel.


C'est la raison pour laquelle nous décidons de ne pas suivre l'avis du Conseil d'Etat sur ce point, mais de nous rallier intégralement à l'avis de la CBFA et d'adopter la rédaction de l'article qu'elle propose.

Wij kiezen er daarom voor het advies van de Raad van State op dit punt niet te volgen maar volgen wel integraal het advies van de CBFA en de door haar voorgestelde redactie van artikel 12.


Au contraire, nous refusons d’être des victimes et sommes les protagonistes de notre vie et de notre sexualité et c’est nous qui décidons du type de société dans laquelle nous voulons vivre: une société capable de s’attaquer et de mettre fin à la discrimination, à l’injustice, à la violence et à la militarisation des États et des esprits.

Sterker nog, we weigeren slachtoffer te zijn en hebben zelf de regie in handen van ons leven en onze seksualiteit, we beslissen zelf in wat voor soort samenleving we willen leven: een samenleving die in staat is discriminatie, onrecht, geweld en de militarisering van landen en gedachten aan te pakken en stop te zetten.


Mesdames et Messieurs, l’avenir des industries européennes à long terme ne dépend pas des secteurs économiques que nous décidons de promouvoir, mais plutôt de notre capacité à créer une société dans laquelle la mise en pratique des idées nouvelles idées devient un style de vie.

Geachte collega’s, uiteindelijk hangt de toekomst van de Europa’s industrieën niet af van welke industriële sectoren we besluiten te ontwikkelen, maar van de mate waarin we erin slagen een nieuwe samenleving te scheppen waarin het toepassen van nieuwe ideeën een way of life is!


Mais la question que je pose est la suivante : « Est-ce le traité de Rome, les autorités communautaires, qui doivent nous dicter la manière suivant laquelle nous décidons de nous gouverner, de nous régenter et de délibérer sur les questions de notre compétence ?

Ik stel echter de volgende vraag: `Moet het Verdrag van Rome, moeten de communautaire overheden ons dicteren hoe wij beslissen te regeren, leiding te geven en bevoegdheidsknopen door te hakken?'




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous décidons ->

Date index: 2023-12-16
w