Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous pensons » (Français → Néerlandais) :

C'est la raison pour laquelle nous pensons que le Gouvernement belge devrait encourager et lui même prendre des initiatives en vue de permettre l'admission de Taïwan au sein des Nations Unies, afin de permettre enfin la représentation, au sein de cet organisme mondial, de plus de 21 millions d'habitants dont le rôle économique important n'est plus contesté par personne sur le plan international.

Om die reden zijn wij van oordeel dat de Belgische Regering zich moet scharen achter degenen die de toetreding van Taiwan tot de Verenigde Naties voorstaan en zelf initiatieven nemen opdat zijn meer dan 21 miljoen inwoners, van wie de internationale gemeenschap de belangrijke economische rol zonder meer erkent, bij die mondiale organisatie vertegenwoordigd zijn.


Et ce seront nos 3 principaux partenaires dans la future union monétaire, à laquelle nous pensons tous que la Belgique devra appartenir d'emblée.

Het zullen onze drie belangrijkste partners zijn in de toekomstige monetaire unie waarvan wij allen denken, dat België er van in den beginne moet deel van uitmaken.


C'est la raison pour laquelle nous pensons que le Gouvernement belge devrait encourager et lui même prendre des initiatives en vue de permettre l'admission de Taïwan au sein des Nations Unies, afin de permettre enfin la représentation, au sein de cet organisme mondial, de plus de 21 millions d'habitants dont le rôle économique important n'est plus contesté par personne sur le plan international.

Om die reden zijn wij van oordeel dat de Belgische Regering zich moet scharen achter degenen die de toetreding van Taiwan tot de Verenigde Naties voorstaan en zelf initiatieven nemen opdat zijn meer dan 21 miljoen inwoners, van wie de internationale gemeenschap de belangrijke economische rol zonder meer erkent, bij die mondiale organisatie vertegenwoordigd zijn.


Vu la situation particulière exposée ci-dessus, dans laquelle se trouve le juge d'instruction, nous pensons donc qu'il ne peut être question pour celui-ci d'une partialité subjective suffisant à justifier une « suspicion légitime » que lorsque les faits l'indiquent de manière « manifeste », lui conférant un caractère « évident », et que cette partialité est à ce point notoire que toute personne sensée y conclurait.

Gelet op de hierboven reeds uiteengezette bijzondere situatie waarin de onderzoeksrechter zich bevindt, menen wij dus dat er in zijnen hoofde slechts van subjectieve partijdigheid als voldoende reden voor « gewettigde verdenking » sprake kan zijn, wanneer de feiten daar « kennelijk » op wijzen, de partijdigheid er een « manifest » karakter door krijgt, en de partijdigheid dermate klaarblijkelijk is dat ieder weldenkend mens ertoe zou besluiten.


– (EN) L’objectif est de déployer le système ERTMS/SEGTF sur les principaux réseaux ferroviaires européens d’ici 2015. Nous avons donc une date à laquelle nous pensons que ce plan de déploiement sera mis en œuvre, mais cela ne veut pas dire que toutes les lignes, en particulier les lignes régionales, seront équipées de cet équipement de pointe.

– (EN) Het plan is om ERTMS op de Europese hoofdspoorwegnetten in te voeren vóór 2015. Er is dus een datum waarop ons inziens het invoeringsplan zal zijn uitgevoerd, maar dat betekent niet dat alle lijnen, in het bijzonder regionale lijnen, zullen worden uitgerust met zulke hoogwaardige apparatuur.


Nous devons agir au niveau des capitaux, actifs et transactions financières, raison pour laquelle nous pensons que la confiscation des biens issus d’activités mafieuses et de la criminalité organisée transnationale constitue un facteur décisif dans la guerre qui doit nous opposer à la mafia.

Het is dus noodzakelijk om de misdaad aan te pakken op het vlak van kapitaal, goederen en financiële transacties. Daarom denken wij dat de confiscatie van goederen van maffiosi en van de georganiseerde criminaliteit op transnationale schaal een sleutelrol vervult in de strijd die wij tegen de maffia moeten leveren.


Il existe évidemment une série d’autres questions africaines problématiques qui réclameront très certainement notre attention au cours de cette année C’est la raison pour laquelle nous pensons que nous devons profiter du premier semestre de cette année pour préparer la substance et le contenu de ce sommet africain.

Er zijn namelijk nog enkele andere moeilijke Afrikaanse thema’s, die dit jaar vast en zeker ook nog onze aandacht zullen opeisen. Daarom zijn we van mening dat we in dit eerste halfjaar vooral moeten zorgen voor een substantiële, inhoudelijke voorbereiding op deze Afrika-top.


C’est la raison pour laquelle nous pensons, au sein du groupe confédéral de la Gauche unitaire européenne/Gauche verte nordique, qu’il est vital que la résolution sur laquelle cette Assemblée va voter engage la Commission et le Conseil à: 1) reconnaître l’échec de la décision du 30 août 2003

Daarom vinden wij het als Confederale Fractie Europees Unitair Links-Noords Groen Links uitermate belangrijk dat de resolutie waarover dit Parlement gaat stemmen, de Commissie en de Raad oproept om: 1) het falen van het besluit van 30 augustus 2003 te erkennen


Nous devons faire preuve d’une certaine souplesse si nous souhaitons éviter que notre objectif commun de renouvellement du parc automobile ne soit source de discrimination au sein du marché intérieur européen. C’est la raison pour laquelle nous pensons également - ainsi que la résolution de la Commission en atteste - que cette dernière doit en outre réaliser une étude d’ici le 31 décembre de cette année visant à déterminer l’importance à accorder à des facteurs autres que le CO2, et ce dans le but de garantir un compromis.

We hebben een zekere mate van flexibiliteit nodig als we willen dat onze gemeenschappelijke doelstelling om het wagenpark te vernieuwen niet leidt tot discriminatie op de Europese interne markt. Wij zijn dan ook van mening – zoals ook blijkt uit een besluit van de commissie – dat de Commissie voor 31 december 2006 nog een onderzoek moet voorleggen over welk belang gehecht moet worden aan andere factoren dan CO2, zodat we een compromis kunnen bereiken.


Ce n'est pas la même chose que la dépression à laquelle nous pensons lorsque nous parlons de maladie de civilisation.

Dit is niet hetzelfde als de depressie die wij bedoelen wanneer we het hebben over een beschavingsziekte.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous pensons ->

Date index: 2025-01-07
w