Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «le rapport devraient demeurer » (Français → Néerlandais) :

Les États membres devraient conserver la propriété et le contrôle de leurs moyens et devraient demeurer responsables de leur fonctionnement, de leur entretien et de leur renouvellement.

De respectieve lidstaten dienen eigenaar te blijven van hun systemen, de controle erover te behouden en verantwoordelijk te blijven voor de exploitatie, het onderhoud en de vernieuwing ervan.


Il convient que les sommes dégagées grâce à la réduction des paiements en faveur des grands bénéficiaires devraient demeurer dans les États membres où elles ont été générées et elles devraient être disponibles en tant que soutien de l'Union aux mesures financées au titre du Fonds agricole européen pour le développement rural (Feader).

De opbrengsten uit de verlaging van betalingen aan grote bedrijven, dienen in de lidstaten te blijven waarin ze zijn gegenereerd en dienen ter beschikking te worden gesteld als Uniesteun voor maatregelen gefinancierd onder het Europees landbouwfonds voor plattelandsontwikkeling ("ELFPO").


Le dernier examen en question date de 2010 et selon la compilation des renseignements figurant dans les rapports des documents officiels des Nations Unies, établie par le Haut-commissariat aux droits de l'homme, daté du 23 novembre 2015, le 5ème et 6ème rapports devraient être regroupés en un seul document devant être soumis en 2017.

Het vorige rapport betreffende het Internationaal Verdrag inzake de Rechten van het Kind (IVRK) dateert van 2010 en volgens de op 23 november 2015 door het Hoog Commissariaat voor de Mensenrechten verspreide compilatie van de aanbevelingen uit de rapporten van de officiële documenten van de Verenigde Naties zouden in 2017 het vijfde en het zesde rapport samen in een enkel document ingediend moeten worden.


Ces conditions devraient comprendre au moins les exigences suivantes : a) il devrait s'agir d'entités à but non lucratif; b) il devrait exister un rapport direct entre les principaux objectifs des entités et les droits conférés par le droit de l'Union dont la violation est alléguée dans le cas d'espèce; et c) les entités devraient avoir une capacité suffisante, sur le plan des ressources financières, des ressources humaines et de l'expertise juridique, pour représenter plusieurs demandeurs ...[+++]

Deze voorwaarden omvatten ten minste de volgende vereisten : a) de instantie moet een non-profit-karakter hebben; b) er moet een direct verband zijn tussen de belangrijkste doelstellingen van de instantie en de aan het EU-recht ontleende rechten waarvan wordt beweerd dat ze zijn geschonden en waarvoor de vordering wordt ingesteld, en c) de instantie moet over voldoende capaciteit beschikken qua financiële en personele middelen en juridische expertise om verscheidene eisers zo goed mogelijk te vertegenwoordigen in hun belang ».


Selon la proposition de directive, les multinationales devraient publier dans un rapport spécifique le montant des impôts sur les bénéfices dont elles s'acquittent ainsi que d'autres informations fiscales pertinentes.

Volgens het voorstel van richtlijn moeten MNO's in een specifiek verslag openbaar maken hoeveel winstbelasting zij betalen en andere relevante fiscale informatie verstrekken.


1. Les rapports concernant les mesures réalisées en 2015 (autoroutes et agglomération) sont en cours de rédaction et devraient être disponibles en avril-mai (2016).

1. De verslagen over de in 2015 uitgevoerde maatregelen (autosnelwegen en bebouwde kom) worden momenteel opgesteld en zouden in april-mei (2016) beschikbaar moeten zijn.


rappelle que les collectivités territoriales sont et doivent demeurer des acteurs clefs de la planification et de la mise en œuvre des programmes opérationnels du FSE; rejette dès lors la considération figurant dans le rapport de la commission EMPL selon laquelle les États membres devraient demeurer les "principaux intermédiaires" de toutes les politiques du FSE étant donné l'importance des politiques nationales de l'emploi;

Het Comité herhaalt dat de lokale en regionale overheden de belangrijkste actoren moeten blijven bij de planning en uitvoering van de operationele programma’s van het ESF, en daarom verwerpt het de opmerking in het verslag van de commissie EMPL dat de lidstaten, gegeven het belang van nationaal werkgelegenheidsbeleid, de voornaamste intermediairs dienen te blijven voor alle ESF-maatregelen.


Pour obtenir une vue totale des coûts engendrés pour la recherche de personnes disparues, tous les services et partenaires potentiels (et pas seulement les services de police au demeurant) devraient être consultés.

Om een totaal zicht te verkrijgen op de kosten die voor de opsporing van vermiste personen worden gemaakt, zouden dus alle mogelijke diensten en partners (en niet alleen politiediensten trouwens) moeten bevraagd worden.


Les citoyens de Saint-Barthélemy devraient demeurer des citoyens de l’Union et jouir, au sein de celle-ci, des mêmes droits et libertés que les autres citoyens français tout comme l’ensemble des citoyens de l’Union devraient continuer de bénéficier à Saint-Barthélemy des mêmes droits et libertés qu’actuellement.

De burgers van Saint-Barthélemy dienen burgers van de Europese Unie te blijven en binnen de Unie dezelfde rechten en vrijheden te genieten als de andere Franse burgers, net zoals op het eiland voor alle burgers van de Unie dezelfde rechten en vrijheden moeten blijven gelden als thans.


Bien que ce rapport soit établi annuellement, les lignes directrices devraient demeurer stables pendant trois ans.

Hoewel het rapporteringsproces een jaarlijks proces is, moeten de richtsnoeren drie jaar lang stabiel blijven.


w