Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "le susdit article 90bis " (Frans → Nederlands) :

Art. 15. A l'article 90bis, alinéa 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 10 mars 1953 et modifié en dernier lieu par l'arrêté du 31 mars 1995, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 2, les mots « ou de l'article 85, alinéa 3 » sont abrogés ; 2° l'article 90bis est complété par ce qui suit : « Le président a voix délibérative.

Art. 15. In artikel 90bis, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart 1953 en laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 maart 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° In het tweede lid worden de woorden "of van artikel 85, derde lid" opgeheven; 2° Het artikel 90bis wordt aangevuld als volgt: "De voorzitter is stemgerechtigd.


L'évaluation comprend l'établissement d'un rapport sur les incidences environnementales, qui doit répondre au moins aux exigences de l'article 5, la consultation des autorités environnementales compétentes et du public sur le projet de plan ou de programme et sur le rapport susdit (article 6), ainsi que l'obligation de prendre en considération ce rapport et les résultats de la consultation pendant l'élaboration du plan ou du programme (article 8).

De beoordeling omvat de opstelling van een milieurapport dat ten minste aan de eisen van artikel 5 moet beantwoorden, de raadpleging van de bevoegde milieu-instanties en het publiek over het ontwerpplan of ontwerpprogramma en het milieurapport (artikel 6) en de verplichting om rekening te houden met het milieurapport en de resultaten van de raadpleging bij de vaststelling van het plan of programma (artikel 8).


Dans l'article 90bis, § 2, de la même loi, modifié par la loi du 29 avril 1996 et l'arrêté royal du 25 mars 2003, les mots « Sans préjudice des actions pénales visées à l'article 91ter » sont remplacés par les mots « Sans préjudice des sanctions du Code pénal social».

In het artikel 90bis van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 29 april 1996 en het koninklijk besluit van 25 maart 2003, worden in § 2 de woorden « Onverminderd de in artikel 91ter bedoelde strafbepalingen » vervangen door de woorden « Onverminderd de sancties van het Sociaal Strafwetboek». ».


Ce texte est celui de l'article 90bis du Code d'Instruction criminelle modifié par l'article 22 de la loi du 12 mars 1998 relative à l'amélioration de la procédure pénale au stade de l'information et de l'instruction.

De tekst stemt overeen met die van artikel 90bis van het Wetboek van Strafvordering, gewijzigd bij artikel 22 van de wet van 12 maart 1998 tot verbetering van de strafrechtspleging in het stadium van het opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek.


Dans l'article 90bis, § 2, de la même loi, modifié par la loi du 29 avril 1996 et l'arrêté royal du 25 mars 2003, les mots « Sans préjudice des actions pénales visées à l'article 91ter » sont remplacés par les mots « Sans préjudice des sanctions du Code pénal social ».

In het artikel 90bis van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 29 april 1996 en het koninklijk besluit van 25 maart 2003, worden in § 2 de woorden « Onverminderd de in artikel 91ter bedoelde strafbepalingen » vervangen door de woorden « Onverminderd de sancties van het Sociaal Strafwetboek ».


Un sénateur se réfère au texte actuel de l'article 90bis . Il entend par cet article que l'inculpé peut faire assister à son propre examen corporel et que la partie civile peut en faire autant pour elle-même.

Een senator verwijst naar het huidige artikel 90 bis. Hij begrijpt dat de verdachte zijn eigen lichaamsonderzoek kan laten bijwonen en dat de burgerlijke partij haar eigen lichaamsonderzoek kan laten bijwonen.


Dans l'article 90bis, § 2, de la même loi, modifié par la loi du 29 avril 1996 et l'arrêté royal du 25 mars 2003, les mots « Sans préjudice des actions pénales visées à l'article 91ter » sont remplacés par les mots « Sans préjudice des sanctions du Code pénal social».

In het artikel 90bis van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 29 april 1996 en het koninklijk besluit van 25 maart 2003, worden in § 2 de woorden « Onverminderd de in artikel 91ter bedoelde strafbepalingen » vervangen door de woorden « Onverminderd de sancties van het Sociaal Strafwetboek». ».


I. - Objet Article 1. La présente convention collective de travail est conclue en application de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, en application de l'article 16, § 2, 2° de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal susdit et en application de l'article 2, 2° de la convention collective de travail n° 17tricies sexies conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national du travail.

I. - Onderwerp Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in toepassing van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, in toepassing van artikel 16, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het bovenvermelde koninklijk besluit en in toepassing van artikel 2, 2° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies, afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015.


Sont également maintenus transitoirement en vigueur dans leur rédaction antérieure à la publication de la présente loi les articles 124, 295, alinéa 3, 942, 1304, alinéa 2, 1990 et 2254 du Code civil, 47 et 90bis de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851, 567, alinéa 1, 853, 1148, 1167, 1180, 1185, 1283 et 1319 du Code judiciaire.

Bij wijze van overgangsmaatregel blijven eveneens van kracht, zoals zij vóór de bekendmaking van deze wet luidden, de artikelen 124, 295, derde lid, 942, 1304, tweede lid, 1990 en 2254 van het Burgerlijk Wetboek, de artikelen 47 en 90bis van de Hypotheekwet van 16 december 1851 en de artikelen 567, eerste lid, 853, 1148, 1167, 1180, 1185, 1283 en 1319 van het Gerechtelijk Wetboek.


I. - Objet Article 1. La présente convention collective de travail est conclue en application de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, en application de l'article 16, § 2, 2° de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal susdit et en application de l'article 2, 2° de la convention collective de travail n° 17tricies sexies, conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national du travail.

I. - Onderwerp Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in toepassing van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, in toepassing van artikel 16, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het bovenvermelde koninklijk besluit en in toepassing van artikel 2, 2° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies, afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015.




Anderen hebben gezocht naar : qui suit     l'article     l'article 90bis     rapport susdit     exigences de l'article     dans l'article     dans l'article 90bis     celui de l'article     actuel de l'article     l'arrêté royal susdit     objet article     loi les articles     bis     le susdit article 90bis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

le susdit article 90bis ->

Date index: 2021-10-19
w