Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «les rivalités latentes entre » (Français → Néerlandais) :

B. considérant que bien avant les flambées de violence de décembre 2013, la stabilité du Soudan du Sud était menacée de longue date par les rivalités latentes entre le président Kiir et l'ex vice-président Machar, lesquelles remontent à la scission de 1991, au sein du Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS), avec la faction Garang; considérant que les rivalités politiques entre les deux hommes, qui cherchaient tous deux à prendre la tête du pays, à le gouverner et à le diriger, ont été alimentées, de part et d'autre, par l'instrumentalisation des identités ethniques;

B. overwegende dat lang voor de uitbraak van het geweld in december 2013, de politieke stabiliteit in Zuid-Sudan werd bedreigd door de onopgeloste en aanslepende rivaliteit tussen president Kiir en voormalig vicepresident Machar, die terug te voeren is op de breuk binnen de Sudanese Volksbevrijdingsbeweging in 1991; overwegende dat de politieke machtsstrijd tussen de twee mannen over het leiderschap en bestuur van het land en de richting die het land zou moeten uitgaan aangewakkerd is door de instrumentalisering van etnische identiteiten aan beide zijden;


Il n'en reste pas moins que plusieurs phénomènes typiques liés au football (abus d'alcool, comportements antisociaux, rivalité entre groupes de supporters, etc.) qui peuvent survenir à des endroits où des événements liés au football sont organisés ou à des endroits où il y a une rediffusion sur écran géant des rencontres de football, a fortiori dans les grandes villes, doivent être repris dans l'analyse des risques, tout comme l'éventuel besoin de se faire remarquer qui existe chez certains groupes ou personnes à risque ; - lorsqu'un match est disputé entre 2 pays dont de nombreux ressortissants ...[+++]

Enkele typische fenomenen (overmatig alcoholgebruik, anti-sociaal gedrag, onderlinge rivaliteit tussen supporters,...) bij een voetbalgebeuren die zich tevens kunnen voordoen op plaatsen waar evenementen gelieerd aan voetbal worden georganiseerd of waar voetbalwedstrijden op een groot scherm worden getoond, dienen zeker in de grotere steden deel uit te maken van de risicoanalyse, net zoals de eventuele profileringsdrang van sommige risicogroepen of risicopersonen; - wanneer een wedstrijd plaatsvindt tussen 2 landen waarvan er belangrijke bevolkingsgroepen aanwezig zijn in een bepaald stadsgedeelte, en er bestaat een bepaalde spanning tu ...[+++]


4. Considérez-vous que l'on risque d'assister à l'émergence d'une rivalité entre la structure internationale 'Bretton Woods' et les institutions estampillées asiatiques/chinoises (NDB, BAII)?

4. Denkt u dat er rivaliteit zal ontstaan tussen de mondiale 'Bretton Woods-structuur' en de instellingen van Aziatische/Chinese signatuur (NDB, AIIB)?


Il ressort de plusieurs rapports que le système actuel et l'octroi de suppléments et gratifications est un véritable fouillis, ce qui conduit à des applications différentes d'une zone de police à l'autre, du mécontentement, de la rivalité entre collègues, etc.

Uit meerdere rapporten blijkt het huidig stelsel en het toekennen van de toelagen en vergoedingen een heel kluwen, wat leidt tot verschillende toepassingen in de diverse politiezones, ongenoegen en rivaliteit tussen personeelsleden, enzovoort.


2. a) Comment éviter que la rivalité régionale entre l'Arabie saoudite et l'Iran alimente ce conflit? b) Que faire pour éviter une multiplication de ces "proxy war" entre ces deux puissances (et ce, malgré l'actuel regain de tension suite à l'exécution (entre autres) d'un chef religieux chiite par l'Arabie saoudite; suivi de l'incendie de l'ambassade saoudienne à Téhéran)? c) Quelles sont les initiatives prises par notre diplomatie auprès des autorités saoudiennes et iraniennes?

2. a) Hoe kan er worden voorkomen dat de regionale rivaliteit tussen Saudi-Arabië en Iran dit conflict voedt? b) Hoe kunnen meer van dat soort proxy wars tussen die twee mogendheden worden vermeden (niettegenstaande dat de spanning momenteel opnieuw oploopt, onder andere ten gevolge van de executie van een sjiitische religieuze leider door Saudi-Arabië, en de daaropvolgende brandstichting in de Saudische ambassade te Teheran)? c) Welke demarches onderneemt onze diplomatie bij de Saudische en Iraanse autoriteiten?


Il y a de fortes chances qu'il s'agisse ici d'un homicide perpétré dans l'optique d'une rivalité entre différentes bandes qui luttent pour le pouvoir dans l'enceinte de la prison.

Er bestaat een grote kans dat het hier gaat over moord, gekaderd in de rivaliteit tussen verschillende bendes die in de gevangenis strijden voor de overmacht.


A. considérant que les rivalités géopolitiques qui ont récemment ressurgi entre la Russie, d'une part, et l'Union européenne, les États-Unis et l'OTAN, d'autre part, ont placé les pays du voisinage oriental de l'Union européenne dans une situation complexe, dans la mesure où ils doivent faire un choix entre les deux parties; considérant que les conflits gelés de la région n'ont pas été résolus en raison de ces rivalités géopolitiques;

A. overwegende dat de onlangs opgeleefde geopolitieke rivaliteit tussen Rusland en de EU, de VS en de NAVO de landen van het oostelijk nabuurschap van de EU in de moeilijke situatie heeft gebracht waarbij zij moeten kiezen tussen de één of de ander; overwegende dat de bevroren conflicten in de regio niet zijn opgelost vanwege deze geopolitieke rivaliteit;


H. considérant que la rivalité géopolitique entre la Russie, d'une part, et l'Union européenne, les États-Unis et l'Otan, d'autre part, place l'Ukraine dans la situation délicate de devoir choisir entre les deux parties; considérant que chacun d'entre eux porte une lourde part de responsabilité dans la grave crise politique que traverse l'Ukraine;

H. overwegende dat als gevolg van de geopolitieke rivaliteit tussen Rusland enerzijds en de EU, de VS en de NAVO anderzijds, Oekraïne gedwongen was een moeilijke keuze te maken tussen het ene kamp of het andere; overwegende dat zij allen een aanzienlijke verantwoordelijkheid dragen voor de ernstige politieke crisis in Oekraïne;


Si nous adoptons, face à ces problèmes, une approche qui ne fait que susciter la méfiance entre les États membres, semer la méfiance entre les différents pays, créer et exacerber des différences et des rivalités entre les pays du Sud et du Nord et entre les États du centre et de la périphérie, le résultat final sera le déclin de l’Union européenne.

Als we een benadering kiezen die er alleen maar toe leidt dat de lidstaten elkaar beginnen te wantrouwen, als we zo argwaan tussen de lidstaten kweken, deze tegen elkaar opzetten en de rivaliteiten tussen de noordelijke en zuidelijke staten of de centrale en de perifere staten aanwakkeren – dan voeren we de Europese Unie naar de afgrond.


Je crois, Monsieur le Président, qu’il faut que cessent les rivalités de compétences entre la commission du marché intérieur et celle du commerce international ou, à tout le au moins, que ces rivalités ne retardent pas l’adoption des législations européennes dont notre marché intérieur a cruellement besoin.

Mijnheer de Voorzitter, volgens mij moet de rivaliteit over bevoegdheden tussen de Commissie interne markt en consumentenbescherming en de Commissie internationale handel ophouden of mag ze minstens de goedkeuring van Europese wetgeving, waar onze interne markt dringend behoefte aan heeft, niet vertragen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

les rivalités latentes entre ->

Date index: 2022-01-23
w