Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "les tensions planétaires auxquelles " (Frans → Nederlands) :

La crise mexicaine en 1995 et la crise asiatique à l'heure actuelle ont montré que le F.M.I. doit pouvoir mobiliser, à bref délai, les ressources financières nécessaires pour rencontrer les besoins exceptionnels auxquels les pays peuvent être confrontés dans des marchés à dimension planétaire.

De Mexicaanse crisis in 1995 en de huidige Aziatische crisis toonden aan dat het IMF, op korte termijn, de nodige financiële middelen moet kunnen vrijmaken om tegemoet te komen aan de uitzonderlijke behoeften waarmee landen kunnen worden geconfronteerd in markten met een wereldomvang.


Il trouve sensée l'explication qui a été donné de la tension entre, d'une part, les normes économiques et financières que l'on applique et, d'autre part, les normes sociales auxquelles on veut tendre (droits de l'homme, et c.).

Zinvol is volgens hem de uitleg over de spanning tussen enerzijds de financieel-economische normen die men hanteert en anderzijds de sociale normen die men wenst na te streven : de mensenrechten en dergelijke meer.


Or, la possibilité d'effectuer un contrôle approfondi est une condition essentielle à l'exécution correcte de la fonction de procureur fédéral, compte tenu des tensions auxquelles sera exposé le procureur fédéral en raison de sa situation particulière (la possibilité de détachement et de délégation à l'égard des procureurs du Roi et des autres magistrats du parquet, la possibilité d'exercer l'action publique dans certains dossiers concrets, son droit de priorité en ce qui concerne le recours à la capacité policière) et de la matière sensible dans le cadre de laquelle il exerce ses fonctions.

Nochtans is een grondige controle voorwaarde voor het goed functioneren van de federale procureur, rekening houdende met het spanningsveld waaraan de federale procureur zal blootstaan ingevolge zijn bijzondere positie (de mogelijkheid tot detachering en delegatie ten aanzien van de procureurs des Konings en de andere parketmagistraten, de mogelijkheid de strafvordering in concrete dossiers naar zich toe te trekken, het bij voorrang beslag leggen op politionele capaciteit) en de gevoelige materie waarin hij werkzaam is.


Il trouve sensée l'explication qui a été donné de la tension entre, d'une part, les normes économiques et financières que l'on applique et, d'autre part, les normes sociales auxquelles on veut tendre (droits de l'homme, etc.).

Zinvol is volgens hem de uitleg over de spanning tussen enerzijds de financieel-economische normen die men hanteert en anderzijds de sociale normen die men wenst na te streven : de mensenrechten en dergelijke meer.


– (DA) Monsieur le Président, les troubles et les tensions internes auxquels nous assistons en Tunisie, en Égypte, en Libye et dans d’autres pays arabes ont provoqué d’énormes flux migratoires, avec tous les défis que cela implique pour l’Europe.

- (DA) Mijnheer de Voorzitter, de recente binnenlandse onrust en spanningen in Tunesië, Egypte, Libië en andere Arabische landen hebben geleid tot omvangrijke migratiestromen, die voor Europa een uitdaging vormen.


– (RO) Les Balkans, avec leur réputation de «poudrière de l’Europe», restent surtout, malgré les progrès accomplis ces dernières années, un vivier potentiel de tensions interethniques, auxquelles s’ajoutent l’instabilité politique et la crise économique et sociale.

– (RO) De Balkan heeft een reputatie als het ‘kruitvat van Europa’ en blijft ondanks de vooruitgang van de afgelopen jaren vooral een broeinest van interetnische spanningen, waar politieke instabiliteit en de economische en sociale crisis nog bijkomen.


Le contexte régional dans lequel prend forme l'UpM reste d'abord marqué par des conflits et des tensions politiques auxquels s'ajoutent les événements du 11 septembre 2001 et la guerre en Irak, qui ont nourri une crise de confiance de part et d'autre.

Het regionale kader waarbinnen de Unie voor het Middellandse-Zeegebied gestalte krijgt wordt getekend door politieke spanningen en conflicten waaraan de gebeurtenissen van 11 september 2001 en de oorlog in Irak worden toegevoegd; zij hebben voeding gegeven aan een wederzijdse vertrouwenscrisis.


Dans le contexte d’une économie mondiale de plus en plus interdépendante, une nouvelle hausse risquerait aussi d’engendrer des tensions à l’échelle planétaire.

In een mondiale economie waarbij men steeds meer van elkaar afhankelijk is, vormt dit tevens een reëel gevaar voor spanningen in de hele wereld.


Un mini-traité nous donnera une mini-Europe, alors que nous avons besoin d’une Europe forte, démocratique, capable de relever les défis planétaires auxquels nous sommes confrontés.

Een miniverdrag leidt tot een mini-Europa, terwijl we juist een sterk, democratisch Europa nodig hebben, dat de mondiale uitdagingen waarvoor we ons gesteld zien, het hoofd kan bieden.


En apaisant les tensions, cet accord permet à tous les niveaux de pouvoir de se consacrer pleinement aux défis économiques et sociaux auxquels il faut faire face.

Het akkoord neemt de spanningen weg, zodat elk beleidsniveau zich nu volop kan inzetten voor de economische en sociale uitdagingen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

les tensions planétaires auxquelles ->

Date index: 2022-12-31
w