Cette disposition d'exception est le résultat d'un amendement adopté par la commission compétente de la Chambre et qui visait à établir clairement que seule la détermination même des mesures pouvant être prises à l'égard des mineurs délinquants relevait de la compétence fédérale et non les établissements dans lesquels ces mesures sont exécutées (Doc. parl., Chambre, S.E. 1988, n 516/5, p. 4; Ann., Chambre, S.E. 1988, 28 juillet 1988, p. 1351).
Die uitzonderingsbepaling is het resultaat van een amendement dat werd aangenomen in de bevoegde Kamercommissie en dat ertoe strekte duidelijk te maken dat enkel de bepaling zelf van de maatregelen die ten aanzien van minderjarige delinquenten kunnen worden genomen tot de federale bevoegdheid behoort en niet de voorzieningen waarin die maatregelen worden uitgevoerd (Parl. St., Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/5, p. 4; Hand., Kamer, B.Z. 1988, 28 juli 1988, p. 1351).