Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agression par une lettre piégée
Coincé accidentellement dans une boîte aux lettres
Enseignant-chercheur en lettres classiques
Enseignante-chercheuse en lettres classiques
Lettre annexe
Lettre d'accompagnement
Lettre d'avenant
Lettre d'envoi
Lettre de couverture
Procureur des droits de l'homme
Procureur des droits humains
Procureur du TPIY
Procureur général
Procureure
Procureure de la République

Vertaling van "lettre du procureur " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
procureure | procureure de la République | procureur de la République/procureure de la République | procureur/procureure

procureur-generaal | substituut-procureur des Konings | openbaar aanklager | procureur des Konings


lettre annexe | lettre d'accompagnement | lettre d'avenant | lettre de couverture | lettre d'envoi

begeleidend schrijven | begeleidende brief


procureur du TPIY | procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie

aanklager bij het ICTY | aanklager bij het Internationaal Straftribunaal voor het voormalige Joegoslavië


procureur des droits de l'homme | procureur des droits humains

ombudsman voor de mensenrechten | procureur voor de rechten van de mens


enseignante-chercheuse en lettres classiques | enseignant-chercheur en lettres classiques | enseignant-chercheur en lettres classiques/enseignante-chercheuse en lettres classiques

docente Latijn hoger onderwijs | lector Oudgrieks | docent klassieke talen hoger onderwijs | lector Latijn en Grieks




coincé accidentellement dans une boîte aux lettres

per ongeluk vast in brievenbus




officier de police judiciaire auxiliaire du procureur du Roi

officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings


comparer le contenu d’expéditions avec la lettre de transport

inhoud van zendingen vergelijken met de vrachtbrief
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au cours de la séance du 3 juillet 2014, le Président a annoncé, conformément à l'article 9, paragraphe 1, du règlement, qu'il avait reçu une lettre du procureur général de Hongrie, M. Polt, demandant la levée de l'immunité de Béla Kovács.

Tijdens de vergadering van 3 juli 2014 maakte de Voorzitter overeenkomstig artikel 9, lid 1, van het Reglement bekend een brief te hebben ontvangen van de procureur-generaal van Hongarije, dhr. Polt, waarin om opheffing van de immuniteit van Béla Kovács werd verzocht.


Lors de la séance plénière du 3 juillet 2014, le Président a annoncé, en application de l'article 9, paragraphe 1, du règlement, qu'il avait reçu une lettre du procureur général adjoint de la République portugaise (Vice Procurador-geral da República) concernant la levée de l'immunité parlementaire d'Ana Gomes en lien avec les procédures pénales susmentionnées.

Tijdens de plenaire vergadering van 3 juli 2014 deelde de Voorzitter overeenkomstig artikel 9, lid 1, van het Reglement mee dat hij een brief had ontvangen van de plaatsvervangend procureur-generaal van de Portugese Republiek (Vice Procurador-geral da República) met daarin een verzoek om opheffing van de parlementaire immuniteit van mevrouw Ana Gomes in verband met bovengenoemde strafrechtelijke procedure.


Si la vacance est ouverte dans le ressort même de la cour d'appel, le procureur du Roi ou l'auditeur du travail fera parvenir, le cas échéant, la lettre de candidature à son collègue dont relève la juridiction où la place est à conférer, lequel transmettra cette lettre au procureur général.

Indien de vacature binnen het eigen rechtsgebied van het hof van beroep bestaat, zal de procureur des Konings of de arbeidsauditeur de kandidatuur in voorkomend geval doorsturen aan zijn collega van het arrondissement waar de vacature bestaat, die deze dan aan de procureur-generaal doet toekomen.


Si la vacance est ouverte dans le ressort même de la cour d'appel, le procureur du Roi ou l'auditeur du travail fera parvenir, le cas échéant, la lettre de candidature à son collègue dont relève la juridiction où la place est à conférer, lequel transmettra cette lettre au procureur général.

Indien de vacature binnen het eigen rechtsgebied van het hof van beroep bestaat, zal de procureur des Konings of de arbeidsauditeur de kandidatuur in voorkomend geval doorsturen aan zijn collega van het arrondissement waar de vacature bestaat, die deze dan aan de procureur-generaal doet toekomen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La lettre du procureur se termine sur le paragraphe suivant: « Je me suis abstenu d’informer le député de mon intention de faire effectuer une enquête sur lui parce qu’il ne peut être exclu à ce stade qu’il ait perçu des revenus supplémentaires de sources comparables desquels les autorités fiscales compétentes n’ont pas connaissance pour l’heure. Lui faire part de mon intention d’ouvrir une enquête pourrait lui permettre de faire disparaître des preuves compromettantes et compromettrait le processus de recherche de la vérité en la matière».

De brief van het Openbaar Ministerie eindigt met de onderstaande alinea: "Ik heb ervan afgezien het lid op de hoogte te stellen van de beoogde instelling van een onderzoeksprocedure tegen betrokkene, omdat momenteel niet kan worden uitgesloten dat hij nog andere inkomsten heeft verkregen uit soortgelijke, de bevoegde belastinginstanties nog niet bekende evenementen, zodat een kennisgeving hem eventueel in staat zou stellen belastend bewijsmateriaal te laten verdwijnen en zodoende de vaststelling van de feiten onmogelijk te maken".


La demande de levée de l’immunité est formulée dans une lettre du procureur de Bielefeld dans laquelle il est avancé que M. Brok n’a pas fait état dans sa déclaration d’impôts sur le revenu pour l’exercice 2005 des honoraires se chiffrant à 5 000 euros pour un discours prononcé le 28 octobre 2005 à Munich lors de l’Europa Forum organisé par le groupe Hypo Vereinsbank, sur lesquels un impôt de 2 900 euros était dû.

Het verzoek om opheffing van de immuniteit wordt gedaan in een brief van het Openbaar Ministerie in Bielefeld waarin staat dat de heer Brok in zijn aangifteformulier inkomstenbelasting voor het kalenderjaar 2005 geen opgave heeft gedaan van een honorarium van 5.000 euro voor een lezing die hij op 28 oktober 2005 in München heeft gegeven op het Europaforum van de Hypo Vereinsbank Group. Over een bedrag van 2.900 euro was belasting verschuldigd.


D’après la lettre du procureur, M. Brok n’a pas fait mention dans sa déclaration d’impôts pour l’exercice 2005 d’honoraires d’un montant de 5 000 euros pour un discours (pour lequel un impôt de 2 900 euros était payable). Cette omission peut constituer une infraction à l’article 370 1(2) du code des impôts allemand.

Volgens de brief van het Duitse Openbaar Ministerie heeft de heer Brok verzuimd in zijn aangifteformulier inkomstenbelasting voor het kalenderjaar 2005 opgave te doen van een honorarium van 5.000 euro voor een lezing (waarvoor over een bedrag van 2.900 euro belasting was verschuldigd) en kan dit verzuim een strafbaar feit zijn zoals omschreven in § 370, lid 1, nr. 2, van de Duitse belastingwetgeving (Abgabenordnung).


1. Si une enquête commerciale est menée à la suite d'une lettre du procureur du Roi qui communique au tribunal de commerce des éléments de la situation du commerçant, cette lettre fait-elle alors partie du dossier dont le commerçant concerné peut prendre connaissance afin de préparer sa défense ?

1. Indien het handelsonderzoek gevoerd wordt na een brief van de procureur des Konings die de elementen van de toestand van de handelaar meedeelt aan de rechtbank van koophandel, maakt dan deze brief deel uit van het dossier waarvan de betrokken handelaar kennis kan nemen ten einde zijn verweer op te stellen ?


Lorsque le commerçant concerné prend connaissance du dossier, la lettre du procureur est systématiquement écartée afin que le débiteur n'ait pas connaissance des éléments sur lesquels est fondée la demande du procureur.

Bij inzage van het dossier door de betrokken handelaar wordt systematisch de brief van de procureur verwijderd waardoor de schuldenaar geen kennis heeft van de elementen die aan de basis van het verzoek van de procureur liggen.


Si une enquête commerciale est menée à la suite d'une lettre du procureur du Roi qui communique au tribunal de commerce des éléments de la situation du commerçant, cette lettre fait-elle alors partie du dossier dont le commerçant concerné peut prendre connaissance pour préparer sa défense ?

Indien het handelsonderzoek gevoerd wordt na een brief van de procureur des Konings, waarmee hij de rechtbank van koophandel elementen aanreikt over de toestand van de handelaar, maakt die brief dan deel uit van het dossier dat de betrokken handelaar kan inzien om zijn verweer op te stellen?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lettre du procureur ->

Date index: 2024-11-12
w