Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entreprise employant surtout des capitaux
Entreprise employant surtout la main-d'oeuvre
Prix imposé
Prix unique
Revenu imposable

Traduction de «leur imposer surtout » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
entreprise employant surtout la main-d'oeuvre

arbeidsintensieve onderneming


Déclaration sur les principes sociaux et juridiques applicables à la protection et au bien-être des enfants, envisagés surtout sous l'angle des pratiques en matière d'adoption et de placement familial sur les plans national et international

Verklaring inzake sociale en juridische beginselen betreffende de bescherming en het welzijn van kinderen, in het bijzonder met betrekking tot plaatsing in een pleeggezin en adoptie, zowel nationaal als internationaal


entreprise employant surtout des capitaux

kapitaalintensieve onderneming




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En effet, les fumeurs ne veulent pas imposer le tabagisme passif à d'autres personnes; ils souhaitent surtout pouvoir fumer tranquillement leur cigarette ou leur cigare.

Rokers willen immers andere mensen niet verplichten passief mee te roken, zij wensen vooral rustig hun sigaret of sigaar te kunnen roken.


Il semblerait que ce sont surtout les banques qui font des difficultés par rapport à l'obligation que la loi leur impose d'avancer une garantie de trois mois aux locataires sans pouvoir leur réclamer des intérêts débiteurs.

Het blijkt dat vooral de banken moeilijk doen over de wettelijke verplichting die hen is opgelegd om een waarborg van drie maanden huur voor te schieten aan huurders en dit zonder debetrente.


Pour lui, il est impossible de faire appliquer un texte aussi neuf par des personnes qui ont été habituées à vivre avec un contentieux qui suivant le rythme des normes de rendement leur imposés et ce n'est surtout pas possible étant donné l'arriéré actuel atteignant 170 000 dossiers.

Volgens hem is het onmogelijk een fonkelnieuwe tekst te laten toepassen door mensen die gewoon waren met een geschillenregeling te leven die varieerde naar gelang van de hen opgelegde rendementsnormen. Dat is vooral niet mogelijk als men ziet dat er een achterstand van 170 000 dossiers bestaat.


Cette disposition remonte à la fin du dix-neuvième siècle (1891), à l'époque où le mouvement socialiste et le mouvement daensiste devaient avoir recours à des moyens de protestation et d'action surtout extra-parlementaires pour dénoncer le suffrage censitaire de l'époque et pour exprimer et imposer leurs revendications en matière de suffrage universel et de législation sociale (1) .

Deze bepaling dateert uit het einde van de negentiende eeuw (1891), toen de socialistische en daensistische bewegingen ingevolge het toenmalige cijnskiesrecht vooral extraparlementaire protest- en actiemiddelen dienden te hanteren om hun eisen voor algemeen stemrecht en sociale wetgeving tot uiting te brengen en af te dwingen (1) .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le drame de Fukushima nous impose surtout d’élever nos exigences en matière de sûreté nucléaire.

Het drama van Fukushima verplicht ons er vooral toe onze eisen ten aanzien van nucleaire veiligheid aan te scherpen.


Peut-être devons-nous nous demander à nouveau ce que nous sommes capables de faire? Car vous avez raison, je travaille dans le cadre du mandat qui m’a été confié et je ne peux opérer que dans le cadre de ce mandat. Ce mandat me permet de faire certaines choses, mais il m’impose surtout de réunir les institutions et les 27 États membres autour d’un effort conjoint et concerté.

Dat maakt het mij mogelijk om bepaalde dingen te doen, maar het vraagt vooral van me dat ik de instellingen en de 27 landen bijeenbreng in een gecoördineerde en gezamenlijke actie.


Il est inacceptable qu’ils fassent pression sur les pays membres de l’Union mais qui n’acceptent pas les conditions que la majorité souhaite leur imposer, surtout dans un domaine aussi sensible que celui des langues, puisque l’accord proposé menace les langues d’une majorité de pays.

Het is onaanvaardbaar dat er op zo'n manier druk wordt uitgeoefend op landen die lid zijn van de Europese Unie, maar die niet akkoord gaan met de voorwaarden die de meerderheid hun wil opdringen, meer bepaald als het om gevoelige onderwerpen gaat zoals taal. In de voorgestelde overeenkomst wordt de taal van het merendeel van de landen immers bedreigd.


Je pense que, deux après l’adhésion de leurs deux pays, cette mesure s’impose, surtout dans le contexte de la crise économique et financière.

Ik vind dat twee jaar na de toetreding van deze twee landen een dergelijke maatregel noodzakelijk wordt, vooral tegen de achtergrond van de economische en financiële crisis.


Cela s'impose surtout dans les nouveaux États membres d'Europe centrale et orientale, où le bâti nécessite dans la plupart des cas une remise en état conforme aux normes de sécurité en vigueur.

Dat geldt vooral voor de nieuwe lidstaten van Midden- en Oost-Europa, waar de gebouwen doorgaans aan de vigerende veiligheidnormen aangepast moeten worden.


En réponse à la question 1, je répondrai donc que s'il n'y a aucune raison de mettre les chiffres de l'étude de l'AIM 2002 en doute, cependant il convient de les interpréter avec les précautions qui s'imposent et surtout de ne pas leur faire dire ce qu'ils ne disent pas.

Als antwoord op vraag 1 kan ik stellen dat hoewel er geen enkele reden is om de cijfers van de studie van het IMA van 2002 in twijfel te trekken, de cijfers niettemin met de nodige voorzichtigheid moeten worden geïnterpreteerd en vooral dat de cijfers niet moeten worden gebruikt als bewijs van iets dat ze in feite niet bewijzen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leur imposer surtout ->

Date index: 2022-04-20
w