Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Celui-ci
Et n'est pas lié par
Le présent
Ni soumis à son application.

Traduction de «leur incombe donc » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

De in dit document opgenomen informatie uit de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld.


Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.

Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

Deze verklaring voor de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La protection du passager contre ces cas de figure incombe donc aux compagnies aériennes et ne saurait relever d'une politique commerciale, qui serait optionnelle et payante, et donc à l'appréciation et à la charge du passager.

Het is dus de taak van de luchtvaartmaatschappijen de passagiers tegen dergelijke eventualiteiten te beschermen.


Pour ces dernières, il ne leur revient donc pas d'effectuer les gros travaux de remise en conformité, charge qui incombe au propriétaire.

Het is dus niet aan deze zones om grote werkzaamheden uit te voeren om de kazernes terug conform te maken. Dat is een opdracht die aan de eigenaar toebehoort.


Il lui incombe donc de vérifier si l'accord présente plus d'avantages que d'inconvénients éventuels et s'il ne dépasse pas les limites fixées par le Parlement dans ses décisions antérieures.

Het Parlement moet dus evalueren of de voordelen van de overeenkomst opwegen tegen de mogelijke negatieve aspecten en of de in vroegere besluiten van het Europees Parlement gedefinieerde grenzen worden overtreden door de overeenkomst.


A cet égard, il est prévu que l'accès au bois du Laerbeek est autorisé aux seuls piétons et cyclistes, et ce, uniquement sur les voies ouvertes à cet effet; - l'information du public des obligations qui leur incombe, dans la mesure où cela sera considéré dans les plans de gestion spécifiques; - la gestion actuelle du marais de Ganshoren, qui fera l'objet d'un plan de gestion spécifique; - la proposition d'une série de mesures concrètes visant à protéger et à maintenir les reptiles et amphibiens sur le site, mais qui seront dûment prises en compte lors de l'élaboration des plans de gestion; - ...[+++]

In dit opzicht wordt er bepaald dat de toegang tot het Laarbeekbos alleen wordt toegestaan aan voetgangers en fietsers en dit enkel op de hiervoor geopende wegen; - het informeren van de bevolking omtrent de verplichtingen die hen te beurt vallen, in die mate dat dit in de specifieke beheerplannen aan bod zal komen; - het huidige beheer van het moeras van Ganshoren, waarover een specifiek beheerplan zal handelen; - het voorstel van een reeks concrete maatregelen om de reptielen en amfibieën op de site te beschermen en te behouden, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il incombe donc, en principe, à la personne qui a réalisé une telle reproduction pour son usage privé de réparer le préjudice en finançant la compensation qui sera versée au titulaire.

In beginsel is dan ook de persoon die een dergelijke reproductie voor privé-gebruik heeft vervaardigd, verplicht de schade te vergoeden door het bekostigen van de compensatie die aan de rechthebbende zal worden betaald.


Il incombe donc au tribunal polonais de décider si les évènements qui se sont déroulés le 17 septembre 1997 remplissent les critères de l'infraction visée à l'article 196 du code pénal polonais (il va de soi que le tribunal devrait également d'abord déterminer si le délai de prescription du délit a déjà expiré).

Het is dan een kwestie van de Poolse rechtbank om te besluiten of gebeurtenissen die plaatsvonden op 17 september 1997 voldoen aan de criteria van overtreding zoals bedoeld in artikel 196 van het Poolse wetboek van strafrecht (de rechtbank zou dan natuurlijk in de eerste plaats moeten vaststellen of de termijn voor de vervolging van de overtreding niet al is verstreken).


43. rappelle que le principe de subsidiarité s'applique également à l'OLAF, auquel il incombe donc de se concentrer sur les domaines échappant au champ de compétence des services des États membres (enquêtes au sein des organes et des institutions et en relation avec les dépenses gérées directement par la Commission) ou faisant l'objet d'efforts insuffisants de la part de ces derniers ;

43. herinnert eraan dat het subsidiariteitsbeginsel ook op OLAF van toepassing is, d.w.z. de verplichting zich te concentreren op die gebieden die niet onder bevoegdheid van de instanties van de lidstaten vallen (onderzoeken binnen de organen en instellingen, en die verband houden met uitgaven die rechtstreeks door de Commissie worden beheerd) of waarop deze onvoldoende actie ondernemen;


47. rappelle que le principe de subsidiarité s'applique également à l'OLAF auquel il incombe donc de se concentrer sur les domaines échappant au champ de compétence des services des États membres ou faisant l'objet d'efforts insuffisants de la part de ces derniers;

47. herinnert eraan dat ook voor OLAF het subsidiariteitsbeginsel geldt, d.w.z. dat het zich moet concentreren op de terreinen waarop de diensten van de lidstaten geen bevoegdheid hebben of uit zichzelf niet voldoende inspanningen leveren;


Il incombe donc aux États membres de prendre leurs responsabilités et de respecter les délais de transposition qu'ils se sont eux-mêmes fixés, dans leur propre intérêt et dans celui de la crédibilité globale de l'Union.

De lidstaten moeten dus hun verantwoordelijkheden op zich nemen en de termijnen voor tenuitvoerlegging die zij zelf hebben bepaald in acht nemen, in hun eigen belang en in het belang van de geloofwaardigheid van de Unie als geheel.


Il incombe donc à la Commission européenne de défendre les intérêts commerciaux de l'UE vis-à-vis des pays tiers et au sein des organisations multilatérales notamment l'Organisation mondiale du commerce.

De Europese Commissie is derhalve verantwoordelijk voor de verdediging van de handelsbelangen van de EU ten opzichte van derde landen en binnen multilaterale organisaties, zoals de Wereldhandelsorganisatie (WTO).




D'autres ont cherché : le présent     celui-ci     et n'est pas lié par     ni soumis à son application     leur incombe donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leur incombe donc ->

Date index: 2024-11-16
w