Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leurs pays convenue par hitler et staline " (Frans → Nederlands) :

ACCORD SUR LE TRANSPORT ROUTIER INTERNATIONAL ENTRE LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE BELGIQUE ET LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DU KAZAKHSTAN Le Gouvernement du Royaume de Belgique Et le Gouvernement de la République du Kazakhstan, appelés ci-après les « Parties Contractantes », Désireuses de créer de meilleures opportunités pour le développement des relations commerciales entre leurs pays et de développer des facilités satisfaisantes de transport de marchandises et de voyageurs; Tenant compte du processus d'intég ...[+++]

AKKOORD TUSSEN DE REGERING VAN HET KONINKRIJK BELGI" EN DE REGERING VAN DE REPUBLIEK KAZACHSTAN OVER HET INTERNATIONAAL WEGVERVOER De Regering van het Koninkrijk België En de Regering van de Republiek Kazachstan, hierna aangeduid als de « Overeenkomstsluitende Partijen », verlangende de handelsrelaties tussen beide landen te ontwikkelen en bevredigende vervoersmogelijkheden voor personen en goederen te ontwikkelen; Gelet op het internationale integratieproces dat bijdraagt tot de vrije uitwisseling van goederen en diensten en het vrije verkeer van personen; Overwegend de verplichtingen, voortspruitende uit de internationale akkoorden inzake de milieubescherming en de verkeersveiligheid, ondertekend door het Koninkrijk België en de Republi ...[+++]


Des pays de la région des mers du Nord (Allemagne, Belgique, Danemark, France, Irlande, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas et Suède) ont convenu le 6 juin 2016 de renforcer leur coopération dans le domaine de l'énergie.

De landen rondom de Noordzee (België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk, Duitsland, Ierland, Denemarken, Zweden en Noorwegen) hebben op 6 juni 2016 een verklaring ondertekend voor een intensievere energiesamenwerking.


Si rien n'était convenu entre les pays, les travailleurs exerçant des activités transfrontalières paieraient deux fois des impôts sur leur rémunération: un impôt (sur le salaire) dans leur pays d'activité et un impôt sur le revenu dans leur pays d'origine.

Als er niets tussen landen zou zijn geregeld, zou een werknemer bij grensoverschrijdend werken twee keer belasting betalen op zijn loon: in het werkland (loon)belasting en in het thuisland inkomstenbelasting.


Accord sur le transport routier entre le Gouvernement belge et le Gouvernement macédonien LE GOUVERNEMENT BELGE, ET LE GOUVERNEMENT MACEDONIEN, APPELES ci-après les Parties Contractantes, DESIREUX de promouvoir le développement des relations commerciales entre leurs pays et de développer des possibilités satisfaisantes de transport de voyageurs et de marchandises; TENANT compte du processus de libéralisation en cours en Europe qui contribue à la libéralisation des échanges de biens et de services et à la libre circulation des personnes; CONSIDERANT le point de vue fondamental de la protection d ...[+++]

Akkoord over het wegvervoer tussen de Belgische Regering en de Macedonische Regering DE BELGISCHE REGERING, EN DE MACEDONISCHE REGERING, hierna aangeduid als de « Overeenkomstsluitende Partijen, » VERLANGENDE de handelsrelaties tussen beide landen te ontwikkelen en bevredigende vervoersmogelijkheden voor personen en goederen te ontwikkelen; GELET op het liberalisatieproces dat in Europa aan de gang is en dat bijdraagt tot de vrije uitwisseling van goederen en diensten en het vrije verkeer van personen; OVERWEGEND het fundamenteel aspect van de milieubescherming en van de verkeersveiligheid; ZIJN overeengekomen wat volgt : 1e DEEL : ALGEMENE BEPALINGEN ARTIKEL 1 ...[+++]


Lors de l'atelier du 10 décembre (2015), il a été convenu que chaque État membre participant étudie sous quelles conditions un titre de séjour dans leur pays peut être annulé et quelles restrictions/ limitations sont liées à cette possibilité de retrait.

Tijdens de workshop van 10 december (2015) is er overeengekomen dat elke deelnemende lidstaat bestudeert onder welke voorwaarden een verblijfstitel in zijn land kan worden geannuleerd en welke beperkingen/ begrenzingen er aan deze intrekking zijn gesteld.


De même, l’amendement 29 du rapporteur est d’une importance cruciale pour les centaines de milliers de personnes d’Europe centrale et orientale dont les familles ou les parents ont été exécutés, ont été déportés ou sont morts dans les goulags de Staline, uniquement parce que leur survie était considérée comme une menace pour l’occupation illégale de leurs pays, convenue par Hitler et Staline aux termes du célèbre pacte Molotov-Ribb ...[+++]

Daarom is amendement 29 van de rapporteur van enorm belang voor de honderdduizenden Midden- en Oost-Europeanen wier gezins- of familieleden zijn terechtgesteld, gedeporteerd of omgekomen in Stalins goelags, enkel en alleen omdat hun bestaan werd gezien als een bedreiging voor de illegale bezetting van hun landen, zoals Hitler en Stalin die hadden vastgelegd in het beruchte Molotov-Ribbentroppact.


- (DE) Monsieur le Président, le territoire de l’actuelle Moldova ne rejoindra pas l’Union européenne l’année prochaine ou celle d’après pour l’unique raison que le pays a été scindé par la force de la Roumanie en vertu du pacte passé entre Hitler et Staline.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, de enige reden waarom het gebied van het huidige Moldavië niet volgend jaar of het jaar daarop lid van de Europese Unie wordt, is dat het land krachtens het Hitler-Stalin-pact botweg van Roemenië is gescheiden.


- (DE) Monsieur le Président, je souhaiterais uniquement demander au Conseil s’il est conscient que les problèmes des pays baltes résultent de l’occupation de ces nations pendant des décennies à la suite du pacte conclu entre Hitler et Staline en violation du droit international.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik wil alleen vragen of de Raad beseft dat de problemen van de Baltische staten voortkomen uit het feit dat deze staten tegen alle volkenrechtelijke wetten in onder het Hitler-Stalin-pact tientallen jaren bezet zijn geweest.


iii) L'accès aux technologies, y compris les technologies protégées par des droits de propriété intellectuelle, et leur transfert, comme indiqué aux alinéas i) et ii) ci-dessus, aux pays en développement qui sont Parties contractantes, en particulier aux pays les moins avancés et aux pays en transition, sont assurés et/ou facilités à des conditions justes et les plus favorables, en particulier dans le cas des technologies utilisées à des fins de conservation, ainsi que des ...[+++]

iii) Toegang tot en overdracht van technologieën zoals genoemd in lid (i) en (ii) hierboven, waaronder technologie die wordt beschermd door rechten op intellectuele eigendom, naar verdragsluitende partijen die ontwikkelingslanden zijn, met name naar minder ontwikkelde landen en landen met een overgangseconomie, worden verschaft en/of vergemakkelijkt onder billijke en zeer gunstige voorwaarden, vooral in het geval van technologieën die worden gebruikt bij het behoud, alsmede technologieën ten gunste van boeren in ontwikkelingslanden, i ...[+++]


Il subsiste une ligne de fracture en Europe, entre les démocraties occidentales qui n’ont jamais reconnu l’annexion et l’occupation illégales des pays baltes par l’Union soviétique en 1940 suite au pacte Hitler-Staline, et la Fédération de Russie, qui nie toujours l’existence de ce pacte et tente de dénier à ses anciennes victimes le droit de se pencher sur leur passé.

Er loopt nog steeds een scheidslijn door Europa, namelijk tussen enerzijds de westerse democratieën die de illegale inlijving van de Baltische staten in de Sovjet Unie in 1940 en de bezetting daarvan, als gevolg van het pact tussen Hitler en Stalin, nooit hebben erkend en anderzijds de Russische Federatie, die het bestaan van het pact nog steeds ontkent en bovendien probeert haar voormalige slachtoffers het recht op zelfbeschikking over het eigen verleden te ontnemen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leurs pays convenue par hitler et staline ->

Date index: 2022-02-14
w