Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "liberté dont nous pensons bien " (Frans → Nederlands) :

Je veux dire la liberté de faire entendre sa voix, en tant que citoyen et en tant que journaliste, cette liberté dont nous pensons bien trop souvent qu'elle relève de l'évidence.

De vrijheid voor iedereen, als burger of als journalist, om je mening te uiten — een vrijheid die wij al te vaak vanzelfsprekend vinden.


Aux fins de la mise en place d'un espace de liberté, de sécurité et de justice fonctionnant bien, nous devons nous doter d'outils essentiels tels qu'un système global d'obtention de preuves dans les affaires revêtant une dimension transfrontière et un meilleur échange d'informations entre les autorités nationales sur les infractions commises.

Een nieuw en alomvattend systeem voor bewijsverkrijging in grensoverschrijdende zaken en een betere uitwisseling van informatie tussen de autoriteiten van de lidstaten over gepleegde misdrijven zijn cruciale instrumenten om een goed werkende ruimte van vrijheid, veiligheid en recht te ontwikkelen.


Cecilia Malmström, commissaire chargée du commerce, a déclaré: «Nous pensons que les modifications qu'il a été convenu, aujourd'hui, d'apporter à la législation renforcent les instruments de défense commerciale de l'UE et permettront à l'industrie européenne d'être bien armée pour faire face, aujourd'hui et demain, à la concurrence déloyale générée par les importations faisant l'objet d'un dumping ou de subventions.

Commissaris voor Handel Cecilia Malmström zei hierover het volgende: "Wij zijn van mening dat de vandaag overeengekomen wijzigingen in de wetgeving de handelsbeschermingsinstrumenten van de EU opwaarderen en ervoor zullen zorgen dat ons bedrijfsleven nu en in de toekomst goed is toegerust om het hoofd te bieden aan de oneerlijke concurrentie als gevolg van de invoer met dumping en subsidiëring.


Bien que la proposition à l'examen comprenne plusieurs éléments dont nous pensons qu'ils seraient également utiles dans le cadre de la législation antiraciste, le Centre n'estime pas qu'il faille renoncer à la loi du 30 juillet 1981 en faveur d'une loi globale réprimant la discrimination.

Ondanks het feit dat er in dit voorstel verschillende elementen zitten die we ook voor de antiracismewetgeving van nut achten is het centrum er geen voorstander van dat de wet van 30 juli 1981 zou vervangen worden door een algemene antidiscriminatiewet.


Mme De Schamphelaere estime que l'avis du Conseil d'État est intéressant en ce sens que, plutôt que de considérer la liberté de religion comme un droit fondamental absolu, il la met en balance avec d'autres droits et libertés, dont le bien-être des animaux, comme l'ont fait d'ailleurs d'autres instances juridictionnelles dans le cadre de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales.

Mevrouw De Schamphelaere is van oordeel dat het advies van de Raad van State in die zin belangwekkend is dat het, net zoals andere rechterlijke organen dit hebben gedaan in het kader van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, niet zozeer de vrijheid van godsdienst als een absoluut grondrecht bestempelt maar wel de afweging maakt van dit recht ten opzichte van andere rechten en vrijheden, onder meer het dierenwelzijn.


Enfin, qu'il me soit utile de rappeler que nous vivons dans une Europe sans frontières à 27 pays dans un concept de libre circulation des biens et des personnes et qu'à ce titre il semble impossible dans ce concept de liberté dont la Commission est le garant d'interdire aux consommateurs d'aller s'approvisionner librement dans un autre pays où les prix sont plus attractifs, à l'image de l'Espagne, du Luxembourg ...[+++]

Ten slotte wil ik ook herinneren dat we deel uitmaken van een Europa zonder grenzen voor 27 landen in een concept van vrij verkeer van goederen en personen en dat het om die reden onmogelijk blijkt in dit concept van vrijheid waarvoor de Commissie instaat, de consumenten te verbieden zich vrij in een ander land te voorzien waar de prijzen aantrekkelijker zijn, zoals in Spanje, in Luxemburg, in Griekenland en in de twaalf nieuwe landen die sinds 1 mei 2004 en 1 januari 2007 lidstaten zijn geworden.


Mme De Schamphelaere estime que l'avis du Conseil d'État est intéressant en ce sens que, plutôt que de considérer la liberté de religion comme un droit fondamental absolu, il la met en balance avec d'autres droits et libertés, dont le bien-être des animaux, comme l'ont fait d'ailleurs d'autres instances juridictionnelles dans le cadre de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales.

Mevrouw De Schamphelaere is van oordeel dat het advies van de Raad van State in die zin belangwekkend is dat het, net zoals andere rechterlijke organen dit hebben gedaan in het kader van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, niet zozeer de vrijheid van godsdienst als een absoluut grondrecht bestempelt maar wel de afweging maakt van dit recht ten opzichte van andere rechten en vrijheden, onder meer het dierenwelzijn.


Sur la base des données dont notre banque dispose actuellement, nous n'avons eu à constater aucun élément négatif et (nom de la société) a disposé jusqu'à présent, pour autant que nous ayons pu nous en assurer et en ce qui concerne les contrats et projets dont nous avons connaissance, de la capacité financière lui permettant de mener à bien les contrats et projets qui lui ont été confiés.

Op basis van de gegevens waarover onze bank vandaag beschikt hebben wij geen ongunstige elementen vastgesteld en de (naam vennootschap) heeft tot op heden, voor zover wij kunnen nagaan en met betrekking tot de ons gekende contracten en projecten, de financiële capaciteit gehad om de contracten of projecten uit te voeren die haar werden toegewezen.


Nous avons mis en place une Union unique en son genre, dotée d'institutions communes et de valeurs fortes, une communauté fondée sur la paix, la liberté, la démocratie, les droits de l'homme et l'État de droit, et une grande puissance économique assurant des niveaux de protection sociale et de bien-être sans pareils.

Wij hebben een unieke Unie tot stand gebracht met gemeenschappelijke instellingen en sterke waarden, een gemeenschap van vrede, vrijheid, democratie, mensenrechten en rechtsstatelijkheid, een belangrijke economische mogendheid met een ongeëvenaard niveau van sociale bescherming en welvaart.


Enfin, qu'il me soit utile de rappeler que nous vivons dans une Europe sans frontières à 27 pays dans un concept de libre circulation des biens et des personnes et qu'à ce titre il semble impossible dans ce concept de liberté dont la Commission est le garant d'interdire aux consommateurs d'aller s'approvisionner librement dans un autre pays où les prix sont plus attractifs, à l'image de l'Espagne, du Luxembourg ...[+++]

Ten slotte wil ik ook herinneren dat we deel uitmaken van een Europa zonder grenzen voor 27 landen in een concept van vrij verkeer van goederen en personen en dat het om die reden onmogelijk blijkt in dit concept van vrijheid waarvoor de Commissie instaat, de consumenten te verbieden zich vrij in een ander land te voorzien waar de prijzen aantrekkelijker zijn, zoals in Spanje, in Luxemburg, in Griekenland en in de twaalf nieuwe landen die sinds 1 mei 2004 en 1 januari 2007 lidstaten zijn geworden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

liberté dont nous pensons bien ->

Date index: 2024-02-17
w