Elle ne tient pas non plus compte des caractéristiques spécifiques à chaque port, du moins des ports des régions ultrapériphériques, où les services publics sont indispensables à la survie des communautés et où une libéralisation forcée pourrait déboucher sur des monopoles socialement et économiquement inacceptables.
Er wordt al evenmin rekening gehouden met de specifieke karakteristieken van de verschillende havens, en dat is vooral voor de havens in de ultraperifere regio’s, waar de openbare diensten voor het dagelijks leven van de inwoners van doorslaggevende betekenis zijn, heel belangrijk. Een opgelegde liberalisering zou daar kunnen leiden tot monopolievorming, en dat is sociaal en economisch gezien onaanvaardbaar.