Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Harcèlement au travail
Harcèlement moral au travail
Harcèlement professionnel
Harcèlement psychologique au travail
Harcèlement sur le lieu de travail
Hygiène sur le lieu de travail
ITL
L
Lieu central
Lieu d'immatriculation
Lieu d'incorporation
Lieu de constitution
Lieu de l'ordinateur central
Lieu de résidence
Lieu noir
Lieu principal
Lire
Lire italienne
Lire les lignes de la main
Lire les étiquettes de bagages enregistrés
Mobbing au travail
Point central
Propreté du lieu de travail
Risque professionnel
Résidence
Résidence effective
Résidence principale
Site de l'ordinateur principal
Sécurité du travail
Sécurité du travailleur
Sécurité sur le lieu de travail
Violence au travail
Violence en milieu de travail
Violence sur le lieu de travail

Vertaling van "lieu de lire " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
lire | lire italienne | ITL [Abbr.] | L [Abbr.]

Italiaanse lire | lire | ITL [Abbr.] | L [Abbr.]


lieu central | lieu de l'ordinateur central | lieu principal | point central | site de l'ordinateur principal

hostlocatie


lieu de constitution | lieu d'immatriculation | lieu d'incorporation

plaats van oprichting


hygiène sur le lieu de travail | propreté du lieu de travail

reiniging van de werkplaats | sanering van de werkplaats | reiniging van de werkplek | sanering van de werkplek


harcèlement professionnel [ harcèlement au travail | harcèlement moral au travail | harcèlement psychologique au travail | harcèlement sur le lieu de travail | mobbing au travail | violence au travail | violence en milieu de travail | violence sur le lieu de travail ]

pesterijen op de werkvloer [ geweld op het werk | intimidatie op het werk | ongewenst gedrag in de werksfeer | ongewenst gedrag op de werkvloer | pesten op het werk | pesterijen in de werksfeer | pesterijen op het werk ]






lire les étiquettes de bagages enregistrés

labels op ingecheckte bagage lezen


sécurité du travail [ risque professionnel | sécurité du travailleur | sécurité sur le lieu de travail ]

arbeidsveiligheid [ beroepsrisico | veiligheid op het werk | veiligheid van de arbeider ]


résidence [ lieu de résidence | résidence effective | résidence principale ]

verblijfplaats [ hoofdverblijf | residentie | werkelijke verblijfplaats ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au Moniteur belge n° 309 du 22 décembre 2017, acte n° 2017/32058, page 114210, il y a lieu de lire dans l'article 2, c), "dans le paragraphe 3, alinéa 3, la phrase liminaire du 2°, est remplacée par ce qui suit :" au lieu de "dans le paragraphe 3, alinéa 3, le 2°, est remplacé par ce qui suit :".

In het Belgisch Staatsblad nr. 309 van 22 december 2017, akte nr. 2017/32058, blz. 114210 moet in artikel 2, c), worden gelezen "in paragraaf 3, derde lid, wordt de inleidende zin van de bepaling onder 2°, vervangen als volgt:" in de plaats van "in paragraaf 3, derde lid, wordt de bepaling onder 2°, vervangen als volgt:".


Au Moniteur belge n° 204 du 17 août 2017, page 80317, à la quatrième ligne, il y a lieu de lire « Hanocq », au lieu de « Hancocq ».

In het Belgisch Staatsblad nr. 204 van 17 augustus 2017, blz. 80317, op de vierde lijn, dient men te lezen « Hanocq », in plaats van « Hancocq ».


Au Moniteur belge n° 253 du 17 octobre 2017, acte n° 2017/40766, page 94277, il y a lieu de lire dans l'article 1, 4°, a), "M. Nicolas KUCZYNSKI" au lieu de "M. Nicolas KUZYNSKI".

In het Belgisch Staatsblad nr. 253 van 17 oktober 2017, akte nr. 2017/40766, blz. 94277 moet in artikel 1, 4°, a), worden gelezen "de heer Nicolas KUCZYNSKI" in de plaats van "de heer Nicolas KUZYNSKI".


Dans le texte français, à l'intitulé, il y a lieu de lire « Les services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail » à la place de « Les services externes pour la prévention et la protection au travail ».

In de Franse tekst moet in het opschrift gelezen worden « Les services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail » in plaats van « Les services externes pour la prévention et la protection au travail ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A l'alinéa premier, il y a lieu de lire « service externe pour les contrôles techniques sur le lieu de travail » à la place de « service externe pour la prévention et la protection au travail ».

In het eerste lid moet gelezen worden « externe dienst voor technische controles op de werkplaats » in plaats van « externe dienst voor preventie en bescherming op het werk ».


- Erratum Au Moniteur belge n° 276 du 14 octobre 2016, acte [C - 2016/09480] : à la page 69886, il y a lieu de lire « Bijlage bij het ministerieel besluit van 30 september 2016 tot bepaling van het standaardformulier van advies bedoeld in artikel 259quater, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek » au lieu de « Bijlage bij het ministerieel besluit van september 2016 tot bepaling van het standaardformulier van advies bedoeld in artikel 259quater, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek »; à la page 69901, il y a lieu de lire « Annexe à l'arrêté ministériel du 30 septembre 2016 établissant le formulaire type d'avis visé à l'a ...[+++]

- Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 276 van 14 oktober 2016, akte [C - 2016/09480] : blz. 69886, te lezen « Bijlage bij het ministerieel besluit van 30 september 2016 tot bepaling van het standaardformulier van advies bedoeld in artikel 259quater, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek » in plaats van « Bijlage bij het ministerieel besluit van september 2016 tot bepaling van het standaardformulier van advies bedoeld in artikel 259quater, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek »; blz. 69901, te lezen « Annexe à l'arrêté ministériel du 30 septembre 2016 établissant le formulaire type d'avis visé à l'article 259quater, ...[+++]


- Erratum Dans la publication au Moniteur belge du 12 septembre 2016, page 61326, acte (C - 2016/24179), il y a lieu d'apporter la modification suivante : Au texte néerlandais de l'article 1, il y a lieu de lire « plaatsvervangend » au lieu de « effectief ».

- Erratum In de bekendmaking van het Belgisch Staatsblad van 12 september 2016, pagina 61325, acte (C - 2016/24179), moet de volgende wijziging worden aangebracht : Gelieve in de Nederlandse tekst artikel, 1 te lezen : « plaatsvervangend » in plaats van « effectief ».


- Erratum Au Moniteur belge n° 234 du 31 août 2016, acte n° 2016/03311, page 59029, il y a lieu de lire au point 2 dans le texte néerlandais "de in bijlage III bij de richtlijn genoemde categorieën" au lieu de "de in b[00c4][00b3]lage III bij de richtlijn genoemde categorieën";

- Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 234 van 31 augustus, akte nr. 2016/03311, blz. 59029, dient in de Nederlandse tekst van punt 2, te worden gelezen "de in bijlage III bij de richtlijn genoemde categorieën" in plaats van "de in b[00c4][00b3]lage III bij de richtlijn genoemde categorieën";


- Erratum Au Moniteur belge n° 237 du 5 septembre 2016, il y a lieu de lire à la page 59546 "Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette" au lieu de "Föderaler Öffentlicher Dienst Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt".

- Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 237 van 5 september 2016, op bladzijde 59546, lees "Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette" in plaats van "Föderaler Öffentlicher Dienst Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt".


- Erratum Au Moniteur belge n° 232 du 29 août 2016, acte n° 2016/003300, page 58598, il y a lieu de lire dans l'article 2 "8) M. Vanhaute Marc, (N), conseiller général, Administration générale de la perception et du recouvrement; " au lieu de "8) M. Van Haute Marc, (N), conseiller général, Administration générale de la perception et du recouvrement; ".

- Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 232 van 29 augustus 2016, akte nr. 2016/003300, blz. 58598, moet in artikel 2 gelezen worden "8) De heer Vanhaute Marc, (N), adviseur-generaal, Algemene Administratie van de Inning en de Invordering; " in de plaats van "8) De heer Van Haute Marc, (N), adviseur-generaal, Algemene Administratie van de Inning en de Invordering; ".


w