Considérant que le concept présenté doit contribuer à supp
rimer les obstacles linguistiques dans l'Euregio Meuse-Rhin par une programmation plurilingue; qu'il ressort toutefois de la demande que les parties de programme en
langue française ne seront diffusées que sous forme de contributions d'auditeurs et via l'émission « EuregioFM International », où sont p.ex. présentées des contributions de Radio Ndeke Luka (République Centrafricaine) et Radio Okapi (République démocratique du Congo) et que les parties de prog
...[+++]ramme en langue néerlandaise ne le seront que sous forme de contributions d'auditeurs ou dans le cadre du projet Euranet; que les émissions dans d'autres langues n'auraient lieu que dans le cadre de programmes fournis par des tiers ou sous la forme de contributions d'auditeurs, contributions au programme qui seront irrégulières et de qualité inégale; Overwegende dat het voorgesteld concept ertoe moet bijdr
agen, de taalhindernissen binnen de Euregio Maas-Rijn dankzij meertalige programma's weg te werken; dat uit de aanvraag echter blijkt dat de Franstalige programmagedeelten slechts als bijdragen van luisteraars en via de zending « EuregioFM International », waar o.a. bijdragen van Radio Ndeke Luka (Centraal-Afrikaanse Republiek) en Radio Okapi (Democratische Republiek Congo) voorgesteld worden, en de Nederlandstalige programmagedeelten slechts als bijdragen van luisteraars of in het kader van het Euranet-project zullen worden uitgestraald; dat de zendingen in andere talen slechts i
...[+++]n het kader van door derden geleverde programma's of als bijdragen van luisteraars zouden worden uitgezonden, waarbij deze bijdragen aan programma's onregelmatig zijn en een sterk fluctuerende kwaliteit aantonen;