Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «linguistiques doit rester » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Affection dans laquelle la durée et la qualité du sommeil ne sont pas satisfaisantes; qui persiste pendant une période prolongée; il peut s'agir d'une difficulté d'endormissement, d'une difficulté à rester endormi ou d'un réveil matinal précoce. L'insomnie est un symptôme commun à de nombreux troubles mentaux ou physiques; elle ne doit être classée ici, parallèlement au diagnostic principal, que lorsqu'elle domine le tableau clinique.

Omschrijving: Insomnie is een toestand van kwantitatief en kwalitatief onvoldoende slaap, die gedurende een aanzienlijke periode aanhoudt en waaronder vallen problemen met inslapen, met doorslapen of door voortijdig ontwaken. Insomnia is een veel voorkomend symptoom bij tal van psychische en lichamelijke stoornissen en dient hier slechts als aanvulling op de onderliggende stoornis geklasseerd te worden als zij het klinische beeld overheerst.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je dois toutefois souligner que ce rétablissement des équilibres linguistiques doit rester conforme à la législation en vigueur, notamment: - aux lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnée le 18 juillet 1966, et notamment l'article 43, modifié par les lois du 19 octobre 1998, du 12 juin 2002 et du 4 avril 2006; - à l'arrêté royal du 14 septembre 1995 déterminant, en vue de l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnée le 18 juillet 1966, les grades des agents des établissements scientifiques fédéraux qui relevant du ministre qui a les Services fédéraux des ...[+++]

Ik moet u er wel op wijzen dat deze rechttrekking in de taalevenwichten conform moet blijven met de geldende wetgeving, meer bepaald met: - de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43, gewijzigd bij de wetten van 19 oktober 1998, 12 juni 2002 en 4 april 2006; - het koninklijk besluit van 14 september 1995 tot vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de graden van de ambtenaren der federale wetenschappelijke instellingen die ressorteren ...[+++]


Mmes Thijs et Deschamphelaere déposent ensuite l'amendement nº 23 (do c. Sénat nº 3-137/2), qui vise à limiter le champ d'application de l'article en question et, ainsi, à prévoir dans la loi que le chef de la cellule stratégique doit rester attaché au deuxième groupe linguistique.

De dames Thijs en Deschamphelaere dienen bijgevolg amendement nr. 23 (stuk, Senaat, nr. 3-137/2) in, dat ertoe strekt de toepassingssfeer van dit artikel te beperken en aldus wettelijk te voorzien dat het hoofd van de cel beleidsvoorbereiding binnen de tweede taalgroep wordt gehandhaafd.


Mmes Thijs et Deschamphelaere déposent ensuite l'amendement nº 23 (do c. Sénat nº 3-137/2), qui vise à limiter le champ d'application de l'article en question et, ainsi, à prévoir dans la loi que le chef de la cellule stratégique doit rester attaché au deuxième groupe linguistique.

De dames Thijs en Deschamphelaere dienen bijgevolg amendement nr. 23 (stuk, Senaat, nr. 3-137/2) in, dat ertoe strekt de toepassingssfeer van dit artikel te beperken en aldus wettelijk te voorzien dat het hoofd van de cel beleidsvoorbereiding binnen de tweede taalgroep wordt gehandhaafd.


Le nombre total d'administrateurs doit, en outre, rester un nombre pair afin de garantir le maintien de la parité linguistique.

Het totale aantal bestuurders moet bovendien een even getal blijven om het taalkundig evenwicht te kunnen behouden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
52. souligne que les mécanismes multiterritoriaux ou paneuropéens de concession des licences devraient rester facultatifs, et que les différences linguistiques et culturelles entre États membres, ainsi que les variations des règles nationales non liées au droit de la propriété intellectuelle, lancent des défis spécifiques; estime par conséquent qu'une approche flexible de la concession de licences paneuropéennes doit être adoptée, tout en protégeant les ayants droit et en ...[+++]

52. wijst erop dat multiterritoriale of pan-Europese licentiemechanismen op vrijwillige basis tot stand moeten blijven komen, en dat de taalkundige en culturele verschillen tussen de lidstaten en de verschillen in nationale voorschriften die al dat niet verband houden met auteursrecht eigen specifieke uitdagingen met zich meebrengen; is daarom van mening dat er een flexibele benadering ten aanzien van pan-Europese licentieverlening nodig is, waarbij rechthebbenden worden beschermd en er vooruitgang wordt geboekt op weg naar een digitale interne markt;


L’Union européenne doit respecter les deux parties, mais elle ne peut rester neutre face à l’oppression, aux détentions abusives, à la torture, aux meurtres ou au génocide religieux, linguistique et culturel.

De Europese Unie moet respectvol met beide partijen omgaan, maar mag geen neutraal standpunt innemen als het gaat om onderdrukking, willekeurige arrestaties, marteling, moorden of genocide uit religieuze, taalkundige of culturele motieven.


5. Je relève également une contradiction entre les principes énoncés par le ministre dans son exposé (voir page 4, paragraphe 3) et les données figurant à l'annexe S1. a) Le nombre de corps à régime linguistique mixte par rapport au nombre de corps unilingues ne constitue-t-il pas une infraction à la législation linguistique, qui prévoit même des divisions unilingues? b) Le nombre d'unités indépendantes à régime linguistique mixte par rapport au nombre d'unités (compagnies) indépendantes unilingues ne constitue-t-il pas une infraction à la législation linguistique, étant donné que la compagnie bilingue ...[+++]

5. Ook kom ik tot een tegenspraak tussen de principes van de minister in zijn toelichting (zie blz. 4 paragraaf 3) en de feiten in bijlage S1: a) Is het aantal korpsen met gemengd taalstelsel in verhouding tot het aantal eentalige korpsen niet in strijd met de taalwet zelf, die zelfs ééntalige divisies voorschrijft? b) Is het aantal onafhankelijke eenheden met gemengd taalstelsel in verhouding tot het aantal eentalige onafhankelijke eenheden (compagnies) geen overtreding van de taalwet, aangezien de tweetalige compagnie de absolute uitzondering moet blijven? c) Een stijging van 9 korpsen bij de zeemacht om tot een ogenschijnlijk zeer hoo ...[+++]




D'autres ont cherché : linguistiques doit rester     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

linguistiques doit rester ->

Date index: 2021-06-06
w