Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anglophonie
Brûlé alors que le navire était en feu
CECR
Cadre européen commun de référence pour les langues
Compétence linguistique
Compétences en langues étrangères
Compétences linguistiques
Connaissances linguistiques
Désastres
Enseignant-chercheur en linguistique
Enseignante-chercheuse en linguistique
Expériences de camp de concentration
Fonctionnel de l'articulation
Formateur linguistique
Formatrice linguistique
Francophonie
Groupe linguistique
Groupement linguistique
Linguistique judiciaire
Linguistique légale
Lusophonie
Minorité linguistique
Pays anglophones
Pays francophones
Pays germanophones
Phonologique
Politique linguistique
Torture
Zone linguistique

Vertaling van "linguistiques qui était " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]

taalgroep [ Duitstalig gebied | Engelstalig gebied | Franstalig gebied | linguïstische minderheid | Nederlandstalig gebied | Portugeestalig gebied | taalgebied | taalgroepering | taalminderheid ]


formateur linguistique | formateur linguistique/formatrice linguistique | formatrice linguistique

lesgeefster talenschool | taalcoach | leraar talenschool | lesgever talenschool


enseignante-chercheuse en linguistique | enseignant-chercheur en linguistique | enseignant-chercheur en linguistique/enseignante-chercheuse en linguistique

docent taalwetenschap hoger onderwijs | lector taalwetenschap | docent taalkunde hoger onderwijs | docente linguïstiek hoger onderwijs


compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]

talenkennis [ gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen | kennis van vreemde talen | taalcompetentie | taalkwalificaties | taalvaardigheid ]




Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel l'utilisation par l'enfant des phonèmes est inférieure au niveau correspondant à son âge mental, mais avec un niveau linguistique normal. | Dyslalie Lallation Trouble:du développement (de):l'articulation | phonologique | fonctionnel de l'articulation

Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het gebruik dat het kind van spraakgeluiden maakt beneden het niveau van zijn verstandelijke leeftijd ligt, maar waarin er een normaal niveau voor taalvaardigheid bestaat. | Neventerm: | brabbelen | dyslalie | functionele articulatiestoornis | ontwikkelingsstoornis van | articulatie | ontwikkelingsstoornis van | klankvorming


Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un état de stress post-traumatique (F43.1) peut précéder ce type de m ...[+++]

Omschrijving: Een duurzame persoonlijkheidsverandering sinds ten minste twee jaar, volgend op blootstelling aan catastrofale stress. De stress moet zo uitzonderlijk zijn dat het niet nodig is persoonlijke gevoeligheid te verdisconteren ten einde zijn diepgaande effect op de persoonlijkheid te verklaren. De stoornis wordt gekenmerkt door een vijandige of wantrouwende houding tegenover de wereld, sociale teruggetrokkenheid, gevoelens van leegte of hopeloosheid, een chronisch gevoel van 'op scherp staan' als bij voortdurende dreiging en van vervreemding. Posttraumatische stressstoornis (F43.1) kan aan dit type persoonlijkheidsverandering vo ...[+++]


brûlé alors que le navire était en feu

verbrand tijdens brand op schip


brûlé alors que le navire était en feu, passager d'un petit bateau sans moteur blessé

verbrand tijdens brand op schip, inzittende van kleine niet-gemotoriseerde boot gewond


linguistique judiciaire | linguistique légale

forensische linguïstiek
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cet aspect de la médiation correspond spécifiquement au souhait de pacification des deux communautés linguistiques qui était l'un des motifs des auteurs de la loi sur l'emploi des langues en matière administrative.

Dit bemiddelingsaspect sluit specifiek aan bij de wens tot pacificatie van beide taalgemeenschappen die een van de beweegredenen was van de initiatiefnemers van de taalwet bestuurszaken.


Au 30 septembre 2009, le nombre d’emplois occupés par des membres du personnel du rôle linguistique néerlandais était, pour le troisième degré, de 82 membres du personnel, ce qui correspond à un pourcentage d’occupation de 51,9 % alors que le rôle linguistique français comptait 76 membres du personnel ce qui correspond à un pourcentage d’occupation de 48,1 %.

Op 30 september 2009 bedroeg de bezetting in de derde taaltrap langs Nederlandstalige zijde 82 personeelsleden of een bezettingspercentage van 51,9 % , terwijl de bezetting op de Franse taalrol 76 personeelsleden bedroeg of een bezettingspercentage van 48,1 %.


La législation linguistique n'était pas appliquée à ces institutions.

Op die instellingen werd de taalwetgeving niet toegepast.


La législation linguistique n'était pas appliquée à ces institutions.

Op die instellingen werd de taalwetgeving niet toegepast.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Écoles contrôlées dans la Région de Bruxelles-Capitale (*) Durant l'année scolaire 2010-2011, le service de Contrôle linguistique dans l'enseignement n'était pas opérationnel comme habituellement en ce sens que les contrôles linguistiques, en l'absence d'un inspecteur linguistique néerlandophone, ne pouvaient pas être exercés (article 4 de l'arrêté royal du 14 mars 1997 déterminant le fonctionnement de l'inspection linguistique en matière d'enseignement).

1. Gecontroleerde scholen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (*) Tijdens het schooljaar 2010-2011 was de dienst Taaltoezicht in het onderwijs niet operationeel zoals normaal, in die zin dat er toen geen taalcontroles konden uitgevoerd worden vanwege het ontbreken van een Nederlandstalige taalinspecteur (artikel 4 van het koninklijk besluit van 14 maart 1997 houdende werking van de taalinspectie inzake onderwijs).


Année scolaire 2010-2011: - Durant cette année scolaire, le service de Contrôle linguistique dans l'enseignement n'était pas opérationnel comme habituellement en ce sens que les contrôles linguistiques, en l'absence d'un inspecteur linguistique néerlandophone, ne pouvaient pas être exercés (art. 4 de l'arrêté royal du 14 mars 1997 déterminant le fonctionnement de l'inspection linguistique en matière d'enseignement).

Schooljaar 2010-2011: - Tijdens dit schooljaar was de dienst Taaltoezicht in het onderwijs niet operationeel zoals normaal, in die zin dat er toen geen taalcontroles konden uitgevoerd worden vanwege het ontbreken van een Nederlandstalige taalinspecteur (art. 4 van het koninklijk besluit van 14 maart 1997 houdende werking van de taalinspectie inzake onderwijs).


INASTI En date du 1er juillet 2015, la répartition en pourcentage entre les hommes et les femmes, en fonction du rôle linguistique et de la catégorie d'âge, était la suivante à l'INASTI: Titulaires de mandat et conseil de direction: Conseil d'administration: Les deux commissaires du Gouvernement sont des hommes, dont une personne du rôle linguistique néerlandais et une personne du rôle linguistique français.

RSVZ 1. Op 1 juli 2015 was de verdeling in percent tussen mannen en vrouwen, naar taalrol en naar leeftijdscategorie bij het RSVZ als volgt: Mandaathouders en directieraad: Raad van beheer: De beide regeringscommissarissen zijn mannen, van wie één van de Nederlandstalige en één van de Franstalige taalrol.


Les proportions fixées par la loi pour les cadres linguistiques sont en effet de 47,8 % F et 52,2 % N. Pour le niveau linguistique 5, le rapport du cadre linguistique est cependant de 61,9 % F et 38,1 % N. Pour le niveau linguistique 6, la situation est encore plus aberrante puisque le rapport y est de 63,8 % F et 36,2 % N. À ma question de savoir quelles mesures seraient prises pour mettre fin à ce déséquilibre à court terme, la ministre a répondu qu'une telle démarche était inenvisageable étant donné que plus aucun recrutement n'éta ...[+++]

De wettelijk vastgestelde taalkaderverhoudingen bedragen immers 47,8% F en 52,2% N. Voor taaltrap 5 is de feitelijke taalkaderverhouding evenwel 61,9% F en 38,1% N. Voor taaltrap 6 is de situatie nog schrijnender. Daar is de verhouding 63,8% F en 36,2% N. Op mijn vraag aan de minister wat zij zou ondernemen om deze scheeftrekkingen op korte termijn recht te trekken, liet de minister weten dat dit onmogelijk is aangezien er een wervingsstop is en het rechttrekken van deze verhoudingen enkel zou kunnen via afvloeiingen.


Autrement dit, un plus grand nombre de membres du personnel statutaire du rôle linguistique français était en interruption de carrière totale ou partielle et donc remplacé par un contractuel.

Met andere woorden een groter aantal statutaire personeelsleden van de Franse taalrol was met volledige of deeltijdse loopbaanonderbreking en werd dus vervangen door een contractueel.


En vous référant à l'arrêté royal du 16 mai 2003 accordant des primes linguistiques aux membres du personnel de la Fonction publique administrative fédérale, vous m'avez signalé qu'une prime linguistique n'était accordée qu'aux agents ayant leur résidence administrative dans la Région de Bruxelles-Capitale ou à ceux qui sont affectés à un service dans lequel le bilinguisme du personnel est imposé ou autorisé par une disposition légale.

Minister Dupont verwees destijds in zijn antwoord naar het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot toekenning van taalpremies aan de personeelsleden van het Federaal Administratief Openbaar Ambt. Hij verklaarde dat alleen een taalpremie wordt toegekend aan de personeelsleden wier administratieve standplaats gevestigd is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of die aangewezen zijn voor een dienst waar de tweetaligheid van het personeel wordt opgelegd of toegestaan door een wettelijke bepaling.


w