Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lire des textes pré-rédigés

Traduction de «lire des textes pré-rédigés » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lire des textes pré-rédigés

vooraf opgestelde teksten lezen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Veille à l'application des procédures et règles sur le plan de la sécurité et de la qualité (co 01186) : - veille (de manière proactive) à l'exécution correcte des demandes ; - met, le cas échéant, des procédures d'urgence en branle ; - suit, coordonne et enregistre les services supplémentaires ; Coordonne les travaux par rapport aux desiderata/demandes du client/des chauffeurs (co 01187) : - répond à des appels de clients/chauffeurs ; - informe les clients/chauffeurs ; - adapte son langage et le message en fonction du public-cible ; - propose une solution au client conformément aux procédures habituelles. 2.2 Description des compétences/activités à l'aide des éléments de descripteurs 2.2.1 Connaissances - connaissances de base de la ...[+++]

- Schat de aard en omvang van de problemen in - Zet, indien nodig, noodprocedures in werking - Lost zware vertragingen op door vervanging - Controleert en stuurt, indien nodig, de dienstrol bij bij ziekte, vakantie - Contacteert, indien nodig, de technische dienst - Contacteert, indien nodig, de hulpdiensten (ziekenwagen, politie, controleurs,...) - Verzekert het communicatienetwerk (chauffeurs, technische dienst, hulpdiensten, klanten,...) Ziet toe op de toepassing van procedures en regels op vlak van veiligheid en kwaliteit (co 01186) - Ziet (proactief) toe op de correcte uitvoering van de opdrachten - Zet, indien nodig, noodprocedures ...[+++]


Au Moniteur belge du 24 octobre 2013, page 75771, acte n° 2013/22553, dans l'Art. 2, texte français, il faut lire : « 2° le paragraphe 1 est complété par un alinéa rédigé comme suit : ».

In het Belgisch Staatsblad van 24 oktober 2013, bl. 75771, akte nr. 2013/22553, in Art. 2, Franse tekst, moet gelezen worden : « 2° le paragraphe 1 est complété par un alinéa rédigé comme suit : ».


Le texte est rédigé en tchèque, je vais donc le lire dans cette langue.

De tekst is in het Tsjechisch, dus ik zal ze in het Tsjechisch voorlezen.


Il est par ailleurs rédigé de façon à ce que les citoyens européens ordinaires puissent lire le texte et comprendre ce que nous voulons dire.

Ook is het verslag in een zodanige stijl geschreven dat gewone Europeanen de tekst kunnen lezen en begrijpen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- à la page 81489, le troisième tiret du texte français, rédigé comme suit : « à la page 53814, texte français, dans l'article 30, § 3, il convient de lire le mot « l » au lieu de « l' » et le mot « L » au lieu de « L' » doit être lu comme suit « à la page 53814, texte français, dans l'article 30, § 3, il convient de lire le mot « l'' au lieu de « l' » et le mot « L'' » au lieu de « L' ».

- op blz. 81489 dient het derde streepje in de Franse tekst dat luidt als volgt : « op blz. 53814 Franse tekst, dient in artikel 30, § 3 het woord « l » gelezen te worden in plaats van « l' » en het woord « L » in plaats van het woord « L' » gelezen te worden als volgt « op blz. 53814 Franse tekst, dient in artikel 30, § 3 het woord « l'' » gelezen te worden in plaats van « l' » en het woord « L'' in plaats van het woord « L' ».


Les aptitudes essentielles à la communication en langues étrangères consistent en la faculté de comprendre des messages oraux, d'amorcer, de poursuivre et de terminer des conversations et de lire, comprendre et rédiger des textes répondant aux besoins de l'individu.

Tot de essentiële vaardigheden inzake communicatie in vreemde talen behoren het vermogen om mondelinge mededelingen te begrijpen, een gesprek te beginnen, gaande te houden en te beëindigen, en teksten te lezen, te begrijpen en te produceren, al naargelang van de behoeften van het moment.


Les aptitudes essentielles à la communication en langues étrangères consistent en la faculté de comprendre des messages oraux, d'amorcer, de poursuivre et de terminer des conversations et de lire, comprendre et rédiger des textes répondant aux besoins de l'individu.

Tot de essentiële vaardigheden inzake communicatie in vreemde talen behoren het vermogen om mondelinge mededelingen te begrijpen, een gesprek te beginnen, gaande te houden en te beëindigen, en teksten te lezen, te begrijpen en te produceren, al naargelang van de behoeften van het moment.


Les aptitudes essentielles à la communication en langues étrangères consistent en la faculté de comprendre des messages oraux, d'amorcer, de poursuivre et de terminer des conversations et de lire, comprendre et rédiger des textes répondant aux besoins de l'individu.

Tot de essentiële vaardigheden inzake communicatie in vreemde talen behoren het vermogen om mondelinge mededelingen te begrijpen, een gesprek te beginnen, gaande te houden en te beëindigen, en teksten te lezen, te begrijpen en te produceren, al naargelang van de behoeften van het moment.


Nous avons pu lire - pour l’instant dans la presse uniquement - le texte rédigé par le comité d’experts du commissaire Lamy. Ce texte ne traite pas des déclarations du commissaire Lamy, mais demande que le commerce international soit fondé sur les valeurs nationales européennes.

Wij hebben in de krant - want verder is het nog niet gekomen – de tekst gelezen van de door commissaris Lamy ingestelde deskundigengroep - die dus nog niet van commissaris Lamy zelf is - waarin wordt aangedrongen op een koppeling van de internationale handel in Europa aan nationale waarden.


Au Moniteur belge n° 37 du 23 février 1999, p. 5337, texte français, 2 tiret, il faut lire : « secrétaire adjoint au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Liège : 1; » au lieu de : « greffier adjoint au tribunal du travail du Roi près le tribunal de première instance de Liège : 1; ».

In het Belgisch Staatsblad nr. 37 van 23 februari 1999, blz. 5337, Franse tekst, 2 streepje, moet men lezen : « secrétaire adjoint au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Liège : 1; », in plaats van : « greffier adjoint au tribunal du travail du Roi près le tribunal de première instance de Liège : 1; ».




D'autres ont cherché : lire des textes pré-rédigés     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lire des textes pré-rédigés ->

Date index: 2021-07-23
w