Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aptitude à lire et à écrire
Campagne intitulée le plaisir de lire
ITL
L
Lire
Lire des articles
Lire en combinaison avec
Lire intégralement
Lire italienne
Lire les lignes de la main
Lire les étiquettes de bagages enregistrés
Littératie
Littérisme

Traduction de «lire désormais » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lire | lire italienne | ITL [Abbr.] | L [Abbr.]

Italiaanse lire | lire | ITL [Abbr.] | L [Abbr.]


lire les étiquettes de bagages enregistrés

labels op ingecheckte bagage lezen






aptitude à lire et à écrire | littératie | littérisme

alfabetisme






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Article 1. Le Gouvernement wallon approuve la modification ci-après aux statuts de la S.R.I.W. : le premier alinéa de l'article 6 des statuts est modifié pour se lire désormais comme suit :

Artikel 1. De Waalse Regering keurt hiernavolgende wijziging in de statuten van de "S.R.I.W". goed : het eerste lid van artikel 6 van de statuten wordt gewijzigd om voortaan als volgt gelezen te worden :


Dans l’application actuelle, la taille maximale des pièces jointes aux messages a été augmentée et il est désormais possible d’écrire et de lire directement tous les commentaires sous le texte du message.

In de huidige toepassing is de mogelijkheid om de omvang van de bijlagen ("attachments") bij de berichten uit te breiden verbeterd, alsook de mogelijkheid om alle reacties direct onder de tekst van het bericht te schrijven en te lezen.


Art. 3. § 1. Dans toutes les conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction qui renvoient vers le "Fonds de formation professionnelle de la construction - fvb-ffc Constructiv" et vers le "Comité national d'action pour la sécurité et l'hygiène dans la construction - navb-cnac Constructiv" il faut désormais lire un renvoi vers le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv" dont les statuts sont modifiés et coordonnés par cette convention collective de travail.

Art. 3. § 1. In alle collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf dienen verwijzingen naar het "Fonds voor Vakopleiding in de Bouwnijverheid - fvb-ffc Constructiv" en het "Nationaal Actiecomité voor Veiligheid en hygiëne in het Bouwbedrijf - navb-cnac Constructiv", voortaan gelezen te worden als verwijzingen naar het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv" waarvan de statuten gewijzigd en gecoördineerd worden door deze collectieve arbeidsovereenkomst.


Or, la loi du 23 mars 1989 dispose en son article 22, alinéa 2, 4º, que la condition d'éligibilité mentionnée à l'article 41, 3º, ­ il faut lire désormais « à l'article 41, alinéa 1 , 3º, » ­ à savoir l'obligation imposée aux candidats d'être d'expression française, néerlandaise ou allemande suivant qu'ils se présentent devant le collège électoral français, néerlandais ou germanophone (2), doit être remplie au plus tard au moment de la remise des actes de présentation entre les mains du président du bureau principal de collège.

Artikel 22, tweede lid, 4º, van de wet van 23 maart 1989 bepaalt echter dat aan de verkiesbaarheidsvereiste vermeld in artikel 41, 3º, ­ voortaan moet « artikel 41, eerste lid, 3º » gelezen worden ­ namelijk de verplichting voor de kandidaten om Nederlandstalig, Franstalig of Duitstalig te zijn naargelang zij zich aanmelden voor het Nederlandse, Franse of Duitstalige kiescollege (2), voldaan moet zijn uiterlijk op het ogenblik van de indiening van de voordrachtsakten in de handen van de voorzitter van het collegehoofdbureau.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Les commissions parlementaires de la Défense Nationale (lire désormais : « de l'Intérieur »), fonctionnant en corps ou par délégation de trois de leurs membres au moins, sont autorisées à visiter les locaux et installations militaires, afin de se rendre compte du fonctionnement des différents rouages de la gendarmerie et des dispositions qui sont prises pour assurer le bien-être du personnel. »

« De parlementaire commissies van landsverdediging (nu hoort men te lezen « van Binnenlandse Zaken ») fungerende in een korps, of per afvaardiging van ten minste drie hunner leden, zijn gemachtigd de lokalen en militaire inrichtingen te bezoeken teneinde zich rekenschap te geven van de werking van de verschillende onderdelen van de rijkswacht en van de schikkingen die getroffen zijn om het welzijn van het personeel te verzekeren».


Or, la loi du 23 mars 1989 dispose en son article 22, alinéa 2, 4º, que la condition d'éligibilité mentionnée à l'article 41, 3º, ­ il faut lire désormais « à l'article 41, alinéa 1, 3º, » ­ à savoir l'obligation imposée aux candidats d'être d'expression française, néerlandaise ou allemande suivant qu'ils se présentent devant le collège électoral français, néerlandais ou germanophone (2), doit être remplie au plus tard au moment de la remise des actes de présentation entre les mains du président du bureau principal de collège.

Artikel 22, tweede lid, 4º, van de wet van 23 maart 1989 bepaalt echter dat aan de verkiesbaarheidsvereiste vermeld in artikel 41, 3º, ­ voortaan moet « artikel 41, eerste lid, 3º » gelezen worden ­ namelijk de verplichting voor de kandidaten om Nederlandstalig, Franstalig of Duitstalig te zijn naargelang zij zich aanmelden voor het Nederlandse, Franse of Duitstalige kiescollege (2), voldaan moet zijn uiterlijk op het ogenblik van de indiening van de voordrachtsakten in de handen van de voorzitter van het collegehoofdbureau.


« Les commissions parlementaires de la Défense Nationale (lire désormais : « de l'Intérieur »), fonctionnant en corps ou par délégation de trois de leurs membres au moins, sont autorisées à visiter les locaux et installations militaires, afin de se rendre compte du fonctionnement des différents rouages de la gendarmerie et des dispositions qui sont prises pour assurer le bien-être du personnel. »

« De parlementaire commissies van landsverdediging (nu hoort men te lezen « van Binnenlandse Zaken ») fungerende in een korps, of per afvaardiging van ten minste drie hunner leden, zijn gemachtigd de lokalen en militaire inrichtingen te bezoeken teneinde zich rekenschap te geven van de werking van de verschillende onderdelen van de rijkswacht en van de schikkingen die getroffen zijn om het welzijn van het personeel te verzekeren».


On a pourtant pu lire dans les médias que les dotations étaient désormais soumises à la TVA et aux accises.

Toch kon men in de media vernemen dat de dotaties voortaan onderworpen zijn aan btw en accijns.


Le texte actuel de la directive est difficile à lire, sa structure prête à confusion et il comporte un certain nombre de dispositions désormais caduques.

De huidige tekst van de richtlijn is moeilijk te lezen en verwarrend gestructureerd, met een aantal achterhaalde bepalingen.


À vous lire, les principes du statut et de la nomination feraient aujourd'hui partie du passé, l'intérim serait désormais une réalité dans la gestion de la fonction publique et, cerise sur le gáteau si je puis dire, les fonctionnaires fédéraux seraient appelés à se dénoncer les uns les autres.

Blijkbaar behoren de principes van het statuut en de benoeming vandaag tot het verleden. Uitzendarbeid zal voortaan een realiteit zijn in het openbaar ambt en, kers op de taart, de federale ambtenaren zullen tegen elkaar worden uitgespeeld.




D'autres ont cherché : aptitude à lire et à écrire     lire des articles     lire en combinaison avec     lire intégralement     lire italienne     littératie     littérisme     lire désormais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lire désormais ->

Date index: 2024-12-09
w