Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analogie juridique
Aptitude à lire et à écrire
Archiviste
Bibliothécaire
Campagne intitulée le plaisir de lire
Demande de décision préjudicielle
Directeur d'agence d'interprètes
Directeur d'agence d'interprétation
Directrice d'agence d'interprètes
Documentaliste
ITL
Interprète
Interprétation de la loi
Interprétation du droit
Interprétation juridique
Interpréter des arbres généalogiques
Interpréter des génogrammes
Interpréter des tableaux généalogiques
L
Lire
Lire intégralement
Lire italienne
Lire les lignes de la main
Littératie
Littérisme
Procédure préjudicielle
Profession de l'information
Recours préjudiciel
Renvoi en interprétation
Renvoi préjudiciel
Terminologue
Traducteur

Vertaling van "lire et interpréter " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
lire | lire italienne | ITL [Abbr.] | L [Abbr.]

Italiaanse lire | lire | ITL [Abbr.] | L [Abbr.]


directeur d'agence d'interprétation | directeur d'agence d'interprètes | directeur d'agence d'interprétation/directrice d'agence d'interprétation | directrice d'agence d'interprètes

hoofd tolkdiensten | hoofd tolkencentrum | manager tolkenbureau | manager tolkendienst


interprétation du droit [ analogie juridique | interprétation de la loi | interprétation juridique ]

interpretatie van het recht [ juridische analogie | juridische interpretatie | wetsinterpretatie ]


interpréter des génogrammes | interpréter des arbres généalogiques | interpréter des tableaux généalogiques

stambomen interpreteren






aptitude à lire et à écrire | littératie | littérisme

alfabetisme


profession de l'information [ archiviste | bibliothécaire | documentaliste | interprète | terminologue | traducteur ]

beroep in het informatiewezen [ archivaris | bibliothecaris | terminoloog | tolk | vertaler ]


procédure préjudicielle [ demande de décision préjudicielle (UE) | recours préjudiciel | renvoi en interprétation | renvoi préjudiciel ]

prejudicieel verzoek (EU) [ prejudicieel beroep EG | prejudiciële procedure | verzoek om een prejudiciële beslissing (EU) ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. AU NIVEAU GLOBAL a. Titre « Préparateur de travaux Bois (h/f) » b. Définition « Planifier et préparer les travaux ; analyser l'ordre de travail ; mesurer, dessiner et composer les données de production ; calculer et acheter ; préparer la production et piloter des machines CNC afin de préparer un ordre de travail/projet principalement composé de bois, de manière optimale pour la production ». c. Niveau d. Année 2. COMPETENCES 2.1 Enumération des compétences ACTIVITES DE BASE * Travaille au sein d'une équipe (co 01402) - Communique de manière efficace et efficiente - Echange des informations avec des collègues et responsables - Fait ...[+++]

1. GLOBAAL a. Titel `Werkvoorbereider `hout' (m/v)' b. Definitie `Het plannen en voorbereiden van de werkzaamheden; analyseren van de werkopdracht; opmeten, tekeningen maken en productiegegevens samenstellen; calculeren en inkopen; het voorbereiden van de productie en aansturen van de CNC machines teneinde een werkopdracht/project hoofdzakelijk uit hout optimaal voor te bereiden voor de productie'. c. Niveau d. Jaartal 2. COMPETENTIES 2.1 Opsomming competenties BASISACTIVITEITEN *Werkt in teamverband (co 01402) - Communiceert effectief en efficiënt - Wisselt informatie uit met collega's en verantwoordelijken - Rapporteert aan leiding ...[+++]


Techniques - généralités : Pour exécuter l'ensemble des tâches qui lui sont confiées, un dépanneur possède les compétences suivantes : - Lire et interpréter des cartes routières; - Choisir le matériel le plus approprié à une intervention; - Possession du permis de conduire requis; - Etablir des schémas de travail; - Connaissances de la langue véhiculaire (communication et fourniture de rapports simples, également par GSM ou par radio); - Connaissances de deux langues supplémentaires, dont l'anglais (communication technique simple); - Connaissances au niveau de la lecture et de l'interprétation des informations techniques.

Technieken - Algemeen : Om zijn takenpakket uit te voeren beheerst een pechverhelper onderstaande vaardigheden : - Lezen en interpreteren van wegenkaarten; - Kiezen van het geschiktste materieel voor een interventie; - Bezitten van het vereiste rijbewijs; - Opstellen van werkschema's; - Kennis van de voertaal (communiceren en eenvoudig rapporteren, ook met GSM of radio); - Kennis van twee extra talen, waaronder het Engels (eenvoudig technisch communiceren); - Kennis van het lezen en interpreteren van technische informatie.


Techniques - généralités : Pour exécuter l'ensemble des tâches qui lui sont confiées, un remorqueur-embarqueur possède les compétences suivantes : - Lire et interpréter des cartes routières; - Choisir le matériel le plus approprié à une intervention; - Informer les instances officielles concernées; - Possession du permis de conduire requis; - Etablir des schémas de travail; - Embarquer et remorquer correctement; - Connaissances de la langue véhiculaire (communication et fourniture de rapports simples, également par GSM ou par radio); - Connaissances de deux langues supplémentaires, dont l'anglais (communication technique simple); ...[+++]

Technieken - Algemeen : Om zijn takenpakket uit te voeren beheerst een takelaar-berger onderstaande vaardigheden : - Lezen en interpreteren van wegenkaarten; - Kiezen van het geschiktste materieel voor een interventie; - Informeren van betrokken officiële instanties; - Bezitten van het vereiste rijbewijs; - Opstellen van werkschema's; - Correct takelen en bergen; - Kennis van de voertaal (communiceren en eenvoudig rapporteren, ook met GSM of radio); - Kennis van twee extra talen, waaronder het Engels (eenvoudig technisch communiceren); - Kennis van het lezen en interpreteren van technische informatie.


Techniques - généralités : Pour exécuter l'ensemble des tâches qui lui sont confiées, un remorqueur possède les compétences suivantes : - Lire et interpréter des cartes routières; - Choisir le matériel le plus approprié à une intervention; - Connaissances en ordinateur; - Possession du permis de conduire requis; - Remorquer correctement; - Connaissances de la langue véhiculaire (communication et fourniture de rapports simples, également par GSM ou par radio); - Connaissances au niveau de la lecture et de l'interprétation des informations techniques.

Technieken - Algemeen : Om zijn takenpakket uit te voeren beheerst een takelaar onderstaande vaardigheden : - Lezen en interpreteren van wegenkaarten; - Kiezen van het geschiktste materieel voor een interventie; - PC-kennis; - Bezitten van het vereiste rijbewijs; - Correct takelen; - Kennis van de voertaal (communiceren en eenvoudig rapporteren, ook met GSM of radio); - Kennis van het lezen en interpreteren van technische informatie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Techniques - généralités : Pour exécuter l'ensemble des tâches qui lui sont confiées, un mécanicien véhicules utilitaires et poids lourds possède les compétences suivantes : - Contrôler, réparer et régler les moteurs à combustion; - Vérifier, réparer et régler une boîte de vitesses manuelle, un réducteur et un arbre de transmission; - Vérifier, réparer et régler les organes de suspension, de direction et de freinage (sauf sur des systèmes micro- électroniques); - Souder et chauffer; - Lire et interpréter les résultats d'une prise de mesure; - Réaliser une petite révision d'un moteur; - Déterminer l'importance de l'usure d'un moteur ...[+++]

Technieken - Algemeen : Om zijn takenpakket uit te voeren beheerst een mecanicien bedrijfsvoertuigen en vrachtwagens onderstaande vaardigheden : - Controleren, repareren en afstellen van verbrandingsmotoren; - Controleren, repareren en afstellen van handgeschakelde versnellingsbakken, eindreducties en aandrijfassen; - Controleren, repareren en afstellen van componenten van ophangingen, stuurhuizen en remsystemen (behalve aan micro-elektronische systemen); - Lassen en verwarmen; - Lezen en interpreteren van meetwaarden; - Beperkt reviseren van motoren; - Bepalen van motorslijtage (na demontage) en navenant handelen; - Demonteren en ...[+++]


« L'article 356 du CIR 1992, tel qu'introduit par l'article 2 de la loi du 22 décembre 2009 portant des dispositions fiscales (M.B. 31 décembre 2009), tel qu'interprété par la Cour de cassation dans ses [arrêts] rendus le 13 février 2015 (R.G. n° F.13.0150.N.) et le 26 [lire : 5] novembre 2015 (R.G. n° F.14.0014.N.) comme autorisant l'administration fiscale à proposer au Tribunal une cotisation subsidiaire par simple dépôt de conclusions au greffe dans un délai de six mois à l'issue d'un jugement d'annulation sans devoir purger le vic ...[+++]

« Schendt artikel 356 van het WIB 1992, zoals ingevoerd bij artikel 2 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale bepalingen (B.S. 31 december 2009), zoals door het Hof van Cassatie in zijn op 13 februari 2015 (A.R. nr. F.13.0150.N) en op 26 [lees : 5] november 2015 (A.R. nr. F.14.0014.N) gewezen [arresten] in die zin geïnterpreteerd dat het de belastingadministratie toestaat aan de rechtbank een subsidiaire aanslag voor te stellen door binnen een termijn van zes maanden na een vonnis van nietigverklaring louter een conclusie ter griffie neer te leggen zonder aan het annulatiegebrek een einde te moeten maken, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en beperkt het op onevenredige wijze de rechten van de belastingplichtige, in zoverre het ...[+++]


Ces dispositions font partie de la section 2 (lire : II) du titre I du chapitre I de cet arrêté royal (« Traducteurs et interprètes ») qui contient les articles 5 à 10ter.

Deze bepalingen maken deel uit van de afdeling 2 van titel I van hoofdstuk I van dat koninklijk besluit ("Vertalers en tolken") die bestaat uit de artikelen 5 tot 10ter.


Cette disposition doit cependant se lire à la lumière de l’interprétation de la Cour de justice de l’Union européenne.

Deze bepaling moet evenwel worden gelezen in het licht van de interpretatie van het HvJEU.


Pour la communication en langues étrangères, les compétences de base sont globalement les mêmes que pour la communication dans la langue maternelle: elle s'appuie sur l'aptitude à comprendre, exprimer et interpréter des concepts, des pensées, des sentiments, des faits et des opinions, à la fois oralement et par écrit (écouter, parler, lire et écrire) dans diverses situations de la vie en société et de la vie culturelle (éducation et formation, travail, maison et loisirs) selon les désirs et les besoins de chacun.

Voor communicatie in een vreemde taal zijn in het algemeen dezelfde vaardigheden vereist als voor communicatie in de moedertaal: het vermogen om naar gelang van de eigen behoeften zowel mondeling als schriftelijk (luisteren, spreken, lezen en schrijven) concepten, gedachten, gevoelens, feiten en meningen te begrijpen, onder woorden te brengen en te interpreteren, in verschillende maatschappelijke en culturele contexten — onderwijs en opleiding, werk, thuis en vrije tijd.


La communication dans la langue maternelle est la faculté d'exprimer et d'interpréter des concepts, pensées, sentiments, faits et opinions à la fois oralement et par écrit (écouter, parler, lire et écrire), et d'avoir des interactions linguistiques appropriées et créatives dans toutes les situations de la vie sociale et culturelle; dans l'éducation et la formation, au travail, à la maison et pendant les loisirs.

Communicatie in de moedertaal is het vermogen om zowel mondeling als schriftelijk (luisteren, spreken, lezen en schrijven) concepten, gedachten, gevoelens, feiten en meningen onder woorden te brengen en te interpreteren, en om op gepaste en creatieve wijze in alle maatschappelijke en culturele situaties, in onderwijs en opleiding, werk, thuis en vrije tijd — talig te handelen.


w