Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 15 janvier 2001, portant la promotion du Dr. Rappaport, Jack, médecin-inspecteur, au grade de médecin-inspecteur-directeur, au Moniteur belge du 27 février 2001 (2e édition, page 6194) il faut lire dans le texte néerlandais « .in het Nederlandse taalkader..». au lieu de « .in het Franse taalkader..». et dans le texte français « .dans le cadre linguistique néerlandais..». au lieu de « .dans le cadre linguistique français..».
In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 15 januari 2001, houdende de bevordering van Dr. Rappaport, Jack, geneesheer-inspecteur tot de graad van geneesheer-inspecteur-directeur, in het Belgisch Staatsblad van 27 februari 2001 (2de editie, blz. 6194) leze men in de Nederlandse tekst « .in het Nederlandse taalkader..». in de plaats van « .in het Franse taalkader..». en in de Franse tekst « .dans le cadre linguistique néerlandais..». in de plaats van « .dans le cadre linguistique français..».