Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Convention de représentation de la date
Date d'arrêt du bilan
Date d'établissement du bilan
Date de clôture des comptes
Date de clôture du bilan
Date limite
Format de date
Format de la date
ITL
L
Lire
Lire des articles
Lire en combinaison avec
Lire intégralement
Lire italienne
Lire les lignes de la main
Lire les étiquettes de bagages enregistrés
Négociation de la date du sevrage tabagique

Traduction de «lire la date » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lire | lire italienne | ITL [Abbr.] | L [Abbr.]

Italiaanse lire | lire | ITL [Abbr.] | L [Abbr.]


date d'arrêt du bilan | date de clôture des comptes | date de clôture du bilan | date d'établissement du bilan

balansdatum


convention de représentation de la date | format de date | format de la date

datumweergavevorm




lire les étiquettes de bagages enregistrés

labels op ingecheckte bagage lezen








négociation de la date du sevrage tabagique

onderhandelen over datum voor stoppen met roken


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il s'en déduit que sa date de validité est logiquement la même que celle de l'agrément (article à lire en lien avec l'article 14).

Daaruit vloeit voort dat de geldigheidsdatum van de kaart logischerwijze dezelfde is als die van de erkenning (verwijzing naar artikel 14).


5. L'article 2 du projet prévoit que le Casier judiciaire central enregistre également les condamnations à une peine de police autres que celles prononcées pour infraction à une disposition du Code pénal ou assorties d'une déchéance du droit de conduire prévues « avec effet à partir du [lire : au] 1 janvier 2015 », de sorte que la disposition en projet rétroagit à cette date.

5. In artikel 2 van het ontwerp wordt bepaald dat het Centraal Strafregister "met ingang vanaf [lees : van] 1 januari 2015" eveneens de veroordelingen tot een politiestraf andere dan deze uitgesproken wegens overtreding van de bepalingen van het Strafwetboek of voorzien van een vervallenverklaring van het recht tot sturen, registreert.


« Pour le calcul des délais du présent article (lire : visés dans le présent article), le règlement n° 1182/71 du Conseil du 3 juin 1971 portant détermination des règles applicables aux délais, aux dates et aux termes, n'est pas d'application ».

"Voor de berekening van de in dit artikel bedoelde termijnen is verordening nr. 1182/71 van de Raad van 3 juni 1971 houdende vaststelling van de regels die van toepassing zijn op termijnen, data en aanvangs- en vervaltijden, niet van toepassing".


Dans le texte français la date de l'intitulé de l'arrêté royal doit se lire « 8 JANVIER 2017 » au lieu de « 8 JANVIER 2016 ».

In de Franse tekst moet de datum in de titel van het koninklijk besluit gelezen worden « 8 JANVIER 2017 » in plaats van « 8 JANVIER 2016 ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le texte néerlandais, la date de l'intitulé de l'arrêté royal doit se lire « 8 JANUARI 2017 » au lieu de « 8 JANUARI 2016 ».

In de Nederlandse tekst moet de datum in de titel van het koninklijk besluit gelezen worden « 8 JANUARI 2017 » in plaats van « 8 JANUARI 2016 ».


- Erratum Au Moniteur belge du 15 juin 2016, page 36473, acte n° 2016/08010, ligne 15, lire : « La réserve des lauréats a une durée de validité de trois ans à compter de la date du procès-verbal». au lieu de « La réserve des lauréats a une durée de validité de deux ans à compter de la date du procès-verbal».

- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2016, bladzijde 36473, akte nr. 2016/08010, regel 17, lezen : « De reserve van geslaagden heeft een geldigheidsduur van drie jaar te rekenen vanaf de datum van het proces-verbaal». ipv « De reserve van geslaagden heeft een geldigheidsduur van twee jaar te rekenen vanaf de datum van het proces-verbaal».


Il semble que dans d'autres pays, des pirates informatiques munis d'un téléphone portable auraient pu lire les informations diffusées par les ondes, notamment le numéro de la carte et sa date d'expiration.

Naar verluidt zouden er in andere landen hackers in geslaagd zijn via een gsm draadloos verzonden informatie, met name het kaartnummer en de vervaldatum, te lezen.


Dans certains parquets, huit amendes sur dix non payées par l'auteur de l'infraction ne font pas l'objet d'un suivi, faute de données suffisantes, comme la date ou le lieu de naissance du contrevenant, indispensables pour pouvoir poursuivre un mauvais payeur". peut-on lire.

Bij sommige parketten worden er acht op tien niet-betaalde boetes niet verder afgehandeld bij gebrek aan voldoende gegevens, zoals de geboortedatum of -plaats van de overtreder, die onontbeerlijk zijn om een wanbetaler te kunnen vervolgen.


Un appel intérimaire tel que visé au premier alinéa se déroule suivant la procédure et la sélection, visées au Chapitre II, à l'exception du délai, visé à l'article 4, deuxième alinéa, où il y a lieu de lire, comme date " 10 mai" au lieu du " 1 janvier" , et du délai, visé à l'article 6, 1°, où il y a lieu de lire, comme date " 31 mai" au lieu du " 28 février" .

Een tussentijdse oproep als vermeld in het eerste lid verloopt volgens de procedure en selectie, vermeld in hoofdstuk II, met uitzondering van de termijn, vermeld in artikel 4, tweede lid, waar als datum 10 mei geldt in plaats van 1 januari, en de termijn, vermeld in artikel 6, 1°, waar als datum 31 mei geldt in plaats van 28 februari.


Au Moniteur belge n° 43 du 5 février 2009, à la page 8106, à l'intitulé, il y a lieu de lire la date « 16 janvier 2009 » au lieu de la date « 16 janvier 2008 ».

In het Belgisch Staatsblad nr. 43 van 5 februari 2009 dient men op bl. 8106 in het Franse opschrift de datum « 16 janvier 2009 » te lezen in plaats van « 16 janvier 2008 ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lire la date ->

Date index: 2024-02-04
w